Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CISE
Car sharing
Condivisione auto
Condivisione del lavoro
Condivisione dell'automobile
Condivisione di archivi
Condivisione di file
Divisione del lavoro
Durata del lavoro
Flesssibilità della durata di lavoro
Ispettore della medicina ambientale e del lavoro
Ispettore della salute e della sicurezza sul lavoro
Ispettore della sicurezza sul lavoro
Ispettore in materia di salute e sicurezza sul lavoro
Ispettrice del lavoro
Ispettrice della salute e della sicurezza sul lavoro
Job sharing
Job-sharing
Lavoro condiviso
Lavoro ripartito
Passavettura
Ristrutturazione del tempo di lavoro
Tempo di lavoro

Traduction de «condivisione del lavoro » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
condivisione del lavoro | lavoro condiviso | lavoro ripartito | job sharing | job-sharing

Jobsharing | Job-Sharing | Arbeitsplatzteilung


condivisione del lavoro | divisione del lavoro

Arbeitsplatzteilung




etica della condivisione del lavoro attraverso i social media

Ethik der Veröffentlichung eigener Werke in den sozialen Medien


condivisione di file | condivisione di archivi

Filesharing | gemeinsamer Dateizugriff


car sharing | condivisione dell'automobile | condivisione auto | passavettura

Carsharing | Car-Sharing


ambiente comune per la condivisione delle informazioni per la sorveglianza del settore marittimo dell’Unione | sistema comune per la condivisione delle informazioni ai fini della sorveglianza del settore marittimo dell'UE | CISE [Abbr.]

gemeinsamer Informationsraum für den maritimen Bereich der EU | gemeinsamer Informationsraum für die Überwachung des maritimen Bereichs der EU


durata del lavoro [ flesssibilità della durata di lavoro | ristrutturazione del tempo di lavoro | tempo di lavoro ]

Arbeitszeit


ispettore della medicina ambientale e del lavoro | ispettore della salute e della sicurezza sul lavoro | ispettore della salute e della sicurezza sul lavoro/ispettrice della salute e della sicurezza sul lavoro | ispettrice della salute e della sicurezza sul lavoro

Arbeitsschutzinspektor | Gesundheits- und Sicherheitskontrolleur | Arbeitsschutzinspektor/Arbeitsschutzinspektorin | Gesundheits- und Sicherheitskontrolleurin


ispettore in materia di salute e sicurezza sul lavoro | ispettrice del lavoro | ispettore della sicurezza sul lavoro | ispettore in materia di salute e sicurezza sul lavoro/ispettrice in materia di salute e sicurezza sul lavoro

Arbeitsplatzgesundheits- und -sicherheitsinspektor | Arbeitsplatzgesundheitsinspektorin | Arbeitsplatzgesundheits- und -sicherheitsinspektor/Arbeitsplatzgesundheits- und -sicherheitsinspektorin | Arbeitsplatzgesundheits- und -sicherheitsinspektorin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per quanto riguarda l'industria aerospaziale connessa alla difesa il processo di consolidamento in corso (sotto la responsabilità in primo luogo delle stesse imprese) ha compiuto enormi progressi. Il problema fondamentale cui devono far fronte gli operatori del settore è la restante frammentazione della domanda dei prodotti per la difesa: i programmi di un unico Stato membro fanno fatica a raggiungere livelli di produzione su scala economica mentre i programmi che riuniscono più Stati membri risentono negativamente di complessi accordi di condivisione del lavoro che complicano le procedure burocratiche ed aumentano i costi.

Was die Luft- und Raumfahrtindustrie im Verteidigungsbereich angeht, so ist der Konsolidierungsprozess der Branche (für den in erster Linie die Unternehmen selbst verantwortlich sind) enorm vorangekommen; das Hauptproblem der Branche ist die nach wie vor gegebene Zersplitterung der Nachfrage nach Verteidigungsgütern - Programme einzelner Mitgliedstaaten bemühen sich um wirtschaftliche Produktionsniveaus und Programme, an denen mehrere Mitgliedstaaten beteiligt sind, leiden unter dem Nachteil komplexer Vereinbarungen über die Arbeitsaufteilung, die den Verwaltungsaufwand und die Kosten erhöhen.


La partecipazione attiva degli uomini e il loro coinvolgimento nelle misure di conciliazione è fondamentale per raggiungere un equilibrio tra lavoro e vita privata, in quanto sia le donne che gli uomini potrebbero trarre vantaggio da politiche di occupazione favorevoli alla famiglia e da un'equa condivisione del lavoro non retribuito e delle responsabilità nella vita familiare.

Eine aktive Beteiligung und Mitwirkung der Männer an den Maßnahmen zur Verwirklichung der Vereinbarkeit von Berufs- und Familienleben ist für deren Umsetzung von entscheidender Bedeutung, da sowohl Frauen als auch Männer Nutzen aus familienfreundlicher Beschäftigungspolitik und einer gleichmäßigen Aufteilung der unbezahlten Arbeit und der Verantwortlichkeiten im Haushalt ziehen könnten.


40. sottolinea che la partecipazione e il coinvolgimento attivi degli uomini nelle misure di conciliazione, quali il lavoro a tempo parziale, sono cruciali per raggiungere l'equilibrio tra vita lavorativa e privata, poiché sia le donne che gli uomini potrebbero trarre beneficio da politiche occupazionali favorevoli alla famiglia e dall'equa condivisione del lavoro non retribuito e delle responsabilità domestiche; sollecita la Commissione e gli Stati membri a intraprendere un'azione politica decisiva per combattere gli stereotipi di genere e a incoraggiare gli uomini a condividere equamente le responsabilità domestiche e di cura, in part ...[+++]

40. betont, dass die aktive Teilnahme von Männern an Maßnahmen zur Vereinbarung des Familien- und Berufslebens, wie beispielsweise Teilzeitarbeit, eine wesentliche Rolle bei der Vereinbarkeit von Familie und Berufstätigkeit spielt, da sowohl Frauen als auch Männer von familienfreundlicher Beschäftigungspolitik und einer gerechten Teilung unbezahlter Arbeit und der Pflichten im Haushalt profitieren könnten; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, geschlechterspezifische Stereotypen im Rahmen konkreter politischer Maßnahmen mit Nachdruck zu bekämpfen und Männer dazu zu ermutigen, sich die Betreuungs- und Haushaltspflichten gle ...[+++]


71. ritiene che il diritto al lavoro a tempo parziale, un luogo di lavoro flessibile, orari di lavoro adeguati ai bisogni dei lavoratori, regolamentazioni adeguate relative alla maternità, alla gravidanza, al congedo parentale e agli assegni familiari e la condivisione del lavoro e il telelavoro, mantenendo elevati livelli di protezione sociale, contribuiscano a conciliare le responsabilità familiari e il lavoro;

71. vertritt die Auffassung, dass das Recht auf Teilzeitarbeit, flexible Arbeitsorte und Arbeitszeiten, die an den Bedürfnissen der Arbeitnehmer ausgerichtet sind, und Regelungen betreffend Mutterschaft, Schwangerschaft, Elternurlaub, Kindervergünstigungen sowie Job-Sharing und Heimarbeit bei gleichzeitiger Wahrung eines hohen Niveaus an sozialer Sicherheit zur Vereinbarkeit von Betreuungsverpflichtungen und Beruf beitragen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
71. ritiene che il diritto al lavoro a tempo parziale, un luogo di lavoro flessibile, orari di lavoro adeguati ai bisogni dei lavoratori, regolamentazioni adeguate relative alla maternità, alla gravidanza, al congedo parentale e agli assegni familiari e la condivisione del lavoro e il telelavoro, mantenendo elevati livelli di protezione sociale, contribuiscano a conciliare le responsabilità familiari e il lavoro;

71. vertritt die Auffassung, dass das Recht auf Teilzeitarbeit, flexible Arbeitsorte und Arbeitszeiten, die an den Bedürfnissen der Arbeitnehmer ausgerichtet sind, und Regelungen betreffend Mutterschaft, Schwangerschaft, Elternurlaub, Kindervergünstigungen sowie Job-Sharing und Heimarbeit bei gleichzeitiger Wahrung eines hohen Niveaus an sozialer Sicherheit zur Vereinbarkeit von Betreuungsverpflichtungen und Beruf beitragen;


A tale proposito, si dichiara favorevole alla segnalazione diretta a EudraVigilance da parte delle aziende (con le garanzie di cui al punto 3) e ai meccanismi di condivisione del lavoro di follow-up dei rapporti periodici sulla sicurezza, coordinato attraverso il PRAAC.

Sie unterstützt deshalb den Vorschlag, dass Pharmaunternehmen UAW direkt an die EudraVigilance-Datenbank melden (mit den in Punkt 3 genannten Sicherheitsmaßnahmen), und befürwortet die Mechanismen zur Arbeitsteilung bei der Überprüfung der regelmäßigen aktualisierten Berichte, die vom PRAAC koordiniert werden.


Tali rapporti sono stati, e vengono tuttora, valutati dalle autorità competenti grazie ad uno straordinario progetto di condivisione del lavoro (si vedano le tabelle 10 e 11).

Diese Berichte wurden und werden auch weiterhin von den zuständigen Behörden mittels eines eindrucksvollen Arbeitsteilungsprojekt bewertet (siehe Tabellen 10 und 11).


È peraltro vero che non tutte le informazioni presentate corrispondono agli standard attuali in materia di dati scientifici e ricerca clinica, e che la condivisione del lavoro per la valutazione delle informazioni richiede un forte impegno di tempo e risorse.

Die übermittelten Informationen entsprechen sicherlich nicht alle den modernen Anforderungen an wissenschaftliche Daten und klinische Forschung und das Verfahren der Arbeitsteilung bei der Bewertung der Informationen ist recht lang und ressourcenintensiv.


Tabella 10: Stati membri che, in regime di condivisione del lavoro su questioni pediatriche, hanno svolto il ruolo di relatore per la valutazione di studi presentati ex art. 46

Tabelle 10: Als Berichterstatter für die Bewertung der gemäß Artikel 46 vorgelegten Studien (pädiatrische Arbeitsteilungsverfahren) tätige Mitgliedstaaten


4. Per i medicinali soggetti a diverse autorizzazioni all’immissione in commercio e contenenti la stessa sostanza attiva o la stessa associazione di sostanze attive, la frequenza e le date di presentazione dei rapporti periodici di aggiornamento sulla sicurezza risultanti dall’applicazione dei paragrafi 1 e 2 possono essere modificate e armonizzate per consentire la realizzazione di una valutazione unica nel contesto di una procedura di condivisione del lavoro sui rapporti periodici di aggiornamento sulla sicurezza e per fissare una data di riferimento per l’Unione a partire dalla quale siano calcolate le date di presentazione.

(4) Bei Arzneimitteln, die denselben Wirkstoff oder dieselbe Kombination von Wirkstoffen enthalten, aber verschiedenen Genehmigungen unterliegen, können Rhythmus und Termine für die Vorlage der regelmäßigen aktualisierten Unbedenklichkeitsberichte gemäß den Absätzen 1 und 2 so geändert und harmonisiert werden, dass eine einzige Bewertung im Rahmen der Arbeitsteilung bei einem regelmäßigen aktualisierten Unbedenklichkeitsbericht ermöglicht wird und ein in der Union festgelegter Stichtag vorgesehen wird, ab dem die Vorlagetermine berechnet werden.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'condivisione del lavoro' ->

Date index: 2023-07-18
w