Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AGB
CG
Condizioni del contratto
Condizioni di trasporto
Condizioni generali
Condizioni generali del contratto
Condizioni generali del contratto di trasporto
Condizioni generali dell'operazione
Condizioni generali della transazione
Condizioni generali di contratto
Condizioni generali di contratto
Condizioni generali in materia contrattuale

Traduction de «condizioni generali di contratto » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
condizioni generali in materia contrattuale | condizioni generali di contratto

allgemeine Vertragsbedingungen | allgemeine Geschäftsbedingungen [ AVB | AGB ]


condizioni generali (1) | condizioni generali di contratto (2) [ CG (3) ]

Allgemeine Geschäftsbedingungen [ AGB ]


condizioni del contratto | condizioni generali del contratto

Vertragsbedingungen | Vertragsbestimmungen | Vertragsklauseln


condizioni di trasporto | condizioni generali del contratto di trasporto

Beförderungsbedingungen


Ordinanza del DFEP che approva le tariffe minime e le condizioni generali di vendita dei vetri per orologi fantasia e infrangibili, di ogni forma

Verfügung des EVD betreffend die Genehmigung der Minimaltarife und allgemeinen Verkaufsbedingungen für Fantasie- und unzerbrechliche Uhrengläser aller Formen


condizioni generali della transazione | condizioni generali dell'operazione | AGB [Abbr.]

Allgemeine Geschäftsbedingungen | AGB [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La T-Mobile Austria, fornitore di servizi di telefonia mobile in Austria, prevedeva nelle sue condizioni generali di contratto l’addebito ai suoi clienti delle spese di gestione in caso di pagamento mediante bonifico online o per mezzo di bollettino cartaceo.

T-Mobile Austria, ein Mobilfunkanbieter in Österreich, sah in ihren Allgemeinen Geschäftsbedingungen vor, dass sie ihren Kunden bei Zahlung im Onlinebanking oder mit Zahlschein ein Bearbeitungsentgelt verrechnet.


L’articolo 20, paragrafo 2, della direttiva 2002/22/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 7 marzo 2002, relativa al servizio universale e ai diritti degli utenti in materia di reti e di servizi di comunicazione elettronica (direttiva servizio universale), come modificata dalla direttiva 2009/136/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 novembre 2009, deve essere interpretato nel senso che una modifica delle tariffe di una prestazione di servizi relativi alle reti o di servizi di comunicazione elettronica, derivante dall’applicazione di una clausola di adeguamento delle tariffe contenuta nelle condizioni generali di contratto applicate da un’imp ...[+++]

Art. 20 Abs. 2 der Richtlinie 2002/22/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. März 2002 über den Universaldienst und Nutzerrechte bei elektronischen Kommunikationsnetzen und -diensten (Universaldienstrichtlinie) in der durch die Richtlinie 2009/136/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. November 2009 geänderten Fassung ist dahin auszulegen, dass eine Änderung der Entgelte für die Bereitstellung elektronischer Netz- oder Kommunikationsdienste gemäß einer Entgeltanpassungsklausel, die in den allgemeinen Geschäftsbedingungen eines Unternehmens, das diese Dienste anbietet, enthalten ist und vorsieht, dass eine sol ...[+++]


Ai sensi dell'articolo 8, le imprese ferroviarie e i venditori di biglietti devono fornire prima del viaggio almeno le informazioni indicate nell'allegato II del regolamento (tra cui le condizioni generali del contratto e le informazioni sulle tariffe e sul viaggio).

Gemäß Artikel 8 müssen die Eisenbahnunternehmen und die Fahrscheinverkäufer dem Fahrgast vor Fahrtantritt mindestens die in Anhang II der Verordnung genannten Informationen erteilen (u. a. allgemeine Vertragsbedingungen sowie Informationen über Fahrpreise und Fahrtzeiten).


La Corte è chiamata a valutare se il 27 settembre 2006 il Tribunale di primo grado ha correttamente annullato, in parte, la decisione con cui la Commissione aveva vietato le condizioni generali di contratto della società farmaceutica GlaxoSmithKline Services Unlimited (GSK) poiché violavano il divieto di intese.

Der Gerichtshof muss beurteilen, ob das Gericht erster Instanz am 27. September 2006 zu Recht die Entscheidung der Kommission teilweise für nichtig erklärt hat, mit der diese die allgemeinen Geschäftsbedingungen des Arzneimittelherstellers GlaxoSmithKline Services Unlimited (GSK) wegen Verstoßes gegen das Kartellverbot untersagt hatte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nel sottoscrivere il contratto, la sig.ra Sustikné Győrfi ha accettato le condizioni generali contrattuali della società ai sensi delle quali il Budaörsi Városi Bíróság (Tribunale municipale di Budaörs, Ungheria), foro della sede della Pannon, risultava competente per qualsivoglia controversia eventualmente derivante dal contratto di abbonamento o ad esso connessa.

Mit Unterzeichnung des Vertrags akzeptierte Frau Sustikné Győrfi auch die Allgemeinen Vertragsbedingungen des Unternehmens, die u. a. vorsahen, dass für aus dem Abonnementvertrag entstehende oder damit zusammenhängende Rechtsstreitigkeiten das Budaörsi Városi Bíróság (Stadtgericht Budaörs, Ungarn), in dessen Bezirk sich der Sitz von Pannon befindet, zuständig ist.


Essi garantiscono un elevato livello di protezione dei consumatori, con particolare riguardo alla trasparenza delle condizioni generali di contratto, alle informazioni generali ed ai meccanismi di risoluzione delle controversie.

Die Mitgliedstaaten gewährleisten einen hohen Verbraucherschutz, insbesondere in Bezug auf die Transparenz der Vertragsbedingungen, allgemeine Informationen und Streitbeilegungsverfahren.


Essi garantiscono un elevato livello di tutela dei consumatori, con particolare riguardo alla trasparenza delle condizioni generali di contratto, alle informazioni generali ed ai meccanismi di risoluzione delle controversie.

Sie gewährleisten einen hohen Verbraucherschutz, insbesondere in Bezug auf die Transparenz der allgemeinen Vertragsbedingungen, allgemeine Informationen und Streitbeilegungsverfahren.


36. Un'altra categoria di problemi menzionati da molti interlocutori riguarda la divergenza delle norme sull'efficacia delle condizioni generali di contratto.

36. Eine weitere Problemgruppe, auf die in vielen Beiträgen eingegangen wurde, betrifft die unterschiedlichen Regelungen hinsichtlich der Aufnahme von allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Vertrag und deren Geltung.


Il contratto-quadro di partnenariato definisce in modo chiaro i reciproci obiettivi, i diritti e gli obblighi di ambedue le parti, le condizioni generali che governano il contratto e favorisce in tal modo un'attuazione più rapida e più efficace dell'aiuto umanitario finanziato dalla Comunità europea.

In dem Partnerschaftsrahmenvertrag werden die gegenseitigen Ziele, die Rechte und Pflichten beider Parteien und die allgemeinen Vertragsbedingungen eindeutig festgelegt, wodurch eine zügigere und wirksamere Durchführung der von der Europäischen Gemeinschaft finanzierten humanitären Hilfe begünstigt wird.


Occorre altresì garantire un controllo globale, elaborando nel contempo una procedura elastica, in base ad un bilancio di previsione riesaminato regolarmente, che riguarda le quantità che beneficiano del regime del perfezionamento attivo non soggette a controllo individuale preliminare delle condizioni economiche, (all'infuori di quelle utilizzate nel quadro del lavoro su contratto d'opera, delle manipolazioni usuali o per la fabbricazione di merci che non beneficiano di restituzioni) e nel rispetto delle condizioni ...[+++]

Es sollte ebenfalls (außer bei landwirtschaftlichen Grunderzeugnissen, die im Rahmen der Lohnveredelung verarbeitet werden, bei den üblichen Behandlungen oder bei der Herstellung nicht erstattungsfähiger Waren) unter Wahrung der anderen allgemeinen Bedingungen für den aktiven Veredelungsverkehr auf der Grundlage einer regelmäßig überprüften vorläufigen Bilanz bei gleichzeitiger Ausarbeitung eines flexiblen Verfahrens eine Gesamtkontrolle der Mengen gewährleistet werden, die dem aktiven Veredelungsverkehr zugeführt werden und nicht vorab einzeln darauf kontrolliert werden, ob sie die wirtschaftlichen Voraussetzungen erfüllen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'condizioni generali di contratto' ->

Date index: 2021-05-19
w