Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contratto a prezzo complessivo
Contratto a prezzo indicativo
Contratto a prezzo unitario

Traduction de «contratto a prezzo complessivo » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Da queste informazioni emerge una dettagliata ripartizione del prezzo complessivo praticato per i prodotti della qualità 304 (8) fabbricati in Germania (9) in prezzo di base ed extra di lega.

In diesen Informationen wird der Gesamtpreis für Waren der Gebrauchsgutklasse 304 (8) in Deutschland (9) detailliert in Grundpreis und Legierungszuschlag aufgeschlüsselt.


Tali obblighi riguardano: le caratteristiche principali del prodotto, l'indirizzo geografico del professionista, il prezzo complessivo, le modalità di pagamento, consegna, esecuzione e trattamento dei reclami e l'esistenza di un diritto di recesso o scioglimento del contratto, se del caso.

Diese Anforderungen betreffen die wichtigsten Merkmale des Produkts, die Anschrift des Gewerbetreibenden, den Gesamtpreis, die Zahlungs-, Liefer- und Leistungsbedingungen, das Verfahren zum Umgang mit Beschwerden sowie gegebenenfalls das Bestehen eines Rücktritts- oder Widerrufsrechts.


Data la mancanza di un mercato nel quale sia possibile osservare prezzi comparabili e data la fluttuazione dei prezzi dell’elettricità, la valutazione peritale è uno strumento meno indicato per stabilire il prezzo di mercato in un contratto a prezzo fisso per l’acquisto di energia elettrica della durata di 50,5 anni (23).

Angesichts eines fehlenden Marktes mit vergleichbaren Preisen und aufgrund der schwankenden Strompreise ist ein Sachverständigengutachten als Instrument zur Bestimmung des Marktpreises eines Stromvertrags mit einem Festpreis und einer Laufzeit von 50,5 Jahren eher ungeeignet (23).


(c) il prezzo complessivo comprensivo delle imposte o, se la natura del bene o servizio comporta l'impossibilità di calcolare ragionevolmente il prezzo in anticipo, le modalità di calcolo del prezzo e, se del caso, tutte le spese aggiuntive di spedizione, consegna o postali e ogni altro costo oppure, qualora tali spese non possano ragionevolmente essere calcolate in anticipo, l'indicazione che tali spese potranno essere addebitate al consumatore; nei contratti di durata indeterminata, il prezzo complessivo equivale ...[+++]

(c) der Gesamtpreis einschließlich aller Steuern und Abgaben oder in den Fällen, in denen der Preis aufgrund der Beschaffenheit der Ware oder Dienstleistung vernünftigerweise nicht im Voraus berechnet werden kann, die Art der Preisberechnung sowie gegebenenfalls alle zusätzlichen Fracht-, Liefer- oder Zustellkosten und alle sonstigen Kosten oder in den Fällen, in denen diese Kosten vernünftigerweise nicht im Voraus berechnet werden können, die Tatsache, dass solche zusätzliche Kosten anfallen können; bei unbefristeten Verträgen sind unter Gesamtpreis die monatlichen Gesamtkosten zu verstehen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(c) il prezzo complessivo comprensivo delle imposte o, se la natura del bene o servizio comporta l'impossibilità di calcolare ragionevolmente il prezzo in anticipo, le modalità di calcolo del prezzo e, se del caso, tutte le spese aggiuntive di spedizione, consegna o postali e ogni altro costo oppure, qualora tali spese non possano ragionevolmente essere calcolate in anticipo, l'indicazione che tali spese potranno essere addebitate al consumatore; nei contratti di durata indeterminata, il prezzo complessivo equivale ...[+++]

(c) der Gesamtpreis einschließlich aller Steuern und Abgaben oder in den Fällen, in denen der Preis aufgrund der Beschaffenheit der Ware oder Dienstleistung vernünftigerweise nicht im Voraus berechnet werden kann, die Art der Preisberechnung sowie gegebenenfalls alle zusätzlichen Fracht-, Liefer- oder Zustellkosten und alle sonstigen Kosten oder in den Fällen, in denen diese Kosten vernünftigerweise nicht im Voraus berechnet werden können, die Tatsache, dass solche zusätzliche Kosten anfallen können; bei unbefristeten Verträgen sind unter Gesamtpreis die monatlichen Gesamtkosten zu verstehen;


7. osserva che, malgrado la Corte abbia assunto 97 dipendenti nel 2008 (48 funzionari, 18 agenti temporanei, 31 agenti a contratto), il numero complessivo di posti vacanti alla fine del 2008 (69) era più elevato rispetto alla fine del 2007 (56); tiene conto del fatto che la Corte ha ottenuto 22 nuovi posti (totalizzando 853) e che è stata la mancanza di vincitori idonei ad impedire alla Corte di reclutare tanto nuovo personale quanto intendeva; chiede alla Corte di riferire sui progressi che compie nella riduzione dei ritardi del suo processo di assunzione; ...[+++]

7. stellt fest, dass die Gesamtzahl der freien Stellen Ende 2008 mit 69 höher war als Ende 2007 (56), obwohl der Rechnungshof im Jahr 2008 97 Stellen (48 Beamte, 18 Bedienstete auf Zeit, 31 Vertragsbedienstete) besetzt hat; nimmt zur Kenntnis, dass der Rechnungshof 22 zusätzliche Stellen (auf insgesamt 853) erhalten hat und mangels geeigneter Bewerber weniger neues Personal einstellen konnte als geplant; fordert den Rechnungshof auf, über seine Fortschritte bei der Verkürzung der Verzögerungen in seinen Einstellungsverfahren zu berichten;


8. In caso di appalti che prevedano locazione finanziaria, locazione o acquisto a riscatto di beni o servizi, o di appalti il cui prezzo complessivo non è fissato, la base di valutazione è la seguente:

(8) Bei Beschaffungen von Waren oder Dienstleistungen in Form von Leasing, Miete oder Mietkauf oder bei Beschaffungen ohne Angabe eines Gesamtpreises gilt als Grundlage für die Berechnung des Auftragswerts:


Per tale costruzione Mider ha concluso con l'impresa comune TLT (costituita dal consorzio Thyssen-Lurgi-Technip) un contratto a prezzo fisso con consegna chiavi in mano denominato "contratto forfettario EPC" ["lump-sum turnkey EPC(5) contract"].

Hierfür schloss Mider mit dem Konsortium Thyssen-Lurgi-Technip joint Venture-TLT einen Festpreis-Bauvertrag über die schlüsselfertiger Übergabe, den sogenannten "Pauschalsummen-EPC-Vertrag" ("lump-sum turnkey EPC(5) contract") ab.


L'importo di 605 milioni di euro è oggetto di negoziato e non sono ancora in grado di dirgli se questo prezzo complessivo ci soddisfi o meno, se vada incontro alle esigenze che abbiamo oppure quale sarà la nostra futura posizione a seguito della conclusione dei negoziati sul prezzo.

Bei den Verhandlungen geht es um eben diese 605 Millionen Euro. Ich bin daher noch nicht in der Lage, ihm zu sagen, ob wir mit diesem Gesamtpreis einverstanden sind, ob er unseren Erfordernissen entspricht oder welchen Standpunkt wir nach Abschluss der Verhandlungen zu diesem Preis beziehen werden


L'importo di 605 milioni di euro è oggetto di negoziato e non sono ancora in grado di dirgli se questo prezzo complessivo ci soddisfi o meno, se vada incontro alle esigenze che abbiamo oppure quale sarà la nostra futura posizione a seguito della conclusione dei negoziati sul prezzo.

Bei den Verhandlungen geht es um eben diese 605 Millionen Euro. Ich bin daher noch nicht in der Lage, ihm zu sagen, ob wir mit diesem Gesamtpreis einverstanden sind, ob er unseren Erfordernissen entspricht oder welchen Standpunkt wir nach Abschluss der Verhandlungen zu diesem Preis beziehen werden




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'contratto a prezzo complessivo' ->

Date index: 2022-09-26
w