Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contratto di diritto pubblico
Contratto di lavoro di diritto privato
Contratto di lavoro di diritto pubblico

Traduction de «contratto di lavoro di diritto pubblico » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contratto di lavoro di diritto pubblico

öffentlich-rechtlicher Arbeitsvertrag | öffentlichrechtlicher Arbeitsvertrag


Ordinanza del 9 dicembre 1996 concernente il contratto di lavoro di diritto pubblico nell'Amministrazione generale della Confederazione

Verordnung vom 9. Dezember 1996 über den öffentlichrechtlichen Arbeitsvertrag in der allgemeinen Bundesverwaltung


contratto di lavoro di diritto privato

bürgerlich-rechtlicher Arbeitsvertrag


disdetta di un contratto di lavoro durante il periodo di prova

Kündigung eines Arbeitsverhlältnisses während der Probezeit | Kündigung eines Probeverhältnisses


contratto di diritto pubblico

öffentlich-rechtlicher Vertrag
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La natura del rapporto giuridico fra il lavoratore e il datore di lavoro non ha conseguenze dal punto di vista della determinazione dello status di lavoratore del primo: sono compresi sia gli status di diritto pubblico (funzionari e impiegati del settore pubblico con un rapporto di lavoro soggetto a diritto pubblico) che i contratti di diritto privato (anche nel settore pubblico)[34]; anche una persona con un contratto ...[+++]

Die Art des Rechtsverhältnisses zwischen dem Arbeitnehmer und dem Arbeitgeber spielt für die Bestimmung der Arbeitnehmereigenschaft keine Rolle: es kann sich um ein Dienstverhältnis des öffentlichen Rechts (Beamte und Angestellte des öffentlichen Dienstes mit einem öffentlich-rechtlichen Dienstverhältnis) oder um ein privatrechtliches Arbeitsverhältnis (auch im öffentlichen Dienst) handeln[34]; eine Person mit einem Vertrag über Gelegenheitsarbeit, die beispielsweise auf Abruf zur Verfügung steht[35], fällt ebenso unter die Definition des Arbeitnehmers, sofern es sich um die Ausübung von tatsächlichen und echten Tätigkeiten handelt und ...[+++]


lavoro a bordo (per esempio, età minima, certificati medici, informazioni contenute nel contratto di lavoro); condizioni di lavoro (limiti dell'orario di lavoro, diritto di rimpatrio); vitto e alloggio; sicurezza sul lavoro e tutela della salute, comprese le cure mediche a bordo e a terra.

die Arbeit an Bord (z. B. Mindestalter, ärztliches Zeugnis, Angaben im Arbeitsvertrag), die Dienstbedingungen (Höchstarbeitszeiten, Recht auf Heimschaffung), die Unterbringung und Verpflegung, den Arbeitsschutz, einschließlich medizinischer Versorgung an Bord und an Land.


Il diritto degli Stati membri o i contratti collettivi, ivi compresi gli «accordi aziendali», possono prevedere norme specifiche per il trattamento dei dati personali dei dipendenti nell'ambito dei rapporti di lavoro, in particolare per quanto riguarda le condizioni alle quali i dati personali nei rapporti di lavoro possono essere trattati sulla base del consenso del dipendente, per finalità di assunzione, esecuzione del ...[+++]

Im Recht der Mitgliedstaaten oder in Kollektivvereinbarungen (einschließlich ’Betriebsvereinbarungen’) können spezifische Vorschriften für die Verarbeitung personenbezogener Beschäftigtendaten im Beschäftigungskontext vorgesehen werden, und zwar insbesondere Vorschriften über die Bedingungen, unter denen personenbezogene Daten im Beschäftigungskontext auf der Grundlage der Einwilligung des Beschäftigten verarbeitet werden dürfen, über die Verarbeitung dieser Daten für Zwecke der Einstellung, der Erfüllung des Arbeitsvertrags einschließlich der Erfüllung von durch Rechtsvorschriften oder durch Kollektivvereinbarungen festgelegten Pflichte ...[+++]


invita il Consiglio «Affari esteri» e il VP/AR a garantire che le politiche e le azioni dell'UE in materia di diritto internazionale umanitario siano sviluppate in modo coerente ed efficace e che l'attuazione degli orientamenti per favorire l'osservanza del diritto internazionale umanitario rientri principalmente nell'ambito di competenza del gruppo di lavoro del Consiglio sul diritto pubblico internazionale, presieduto dalla Presidenza del Consiglio; evidenzia ...[+++]

fordert den Rat (Auswärtige Angelegenheiten) und die VP/HR auf, dafür zu sorgen, dass die Strategien und Maßnahmen der EU zum Schutz des humanitären Völkerrechts auf kohärente und wirksame Weise ausgearbeitet werden und dass die Durchsetzung der Leitlinien über das humanitäre Völkerrecht in erster Linie in den Zuständigkeitsbereich der Gruppe „Völkerrecht“ des Rates fällt, in der der Ratsvorsitz den Vorsitz führt; hebt in diesem Zusammenhang hervor, dass „die zuständigen Arbeitsgruppen des Rates“ gemäß den EU-Leitlinien verpflichtet sind, Situationen, in denen das humanitäre Völkerrecht zur Anwendung gelangen könnte, zu überwachen und i ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sono inoltre a conoscenza del fatto che, laddove i contratti di lavoro del personale del GECT siano disciplinati dal diritto pubblico, si applicheranno le norme nazionali di diritto pubblico dello Stato membro in cui è ubicato il rispettivo organo del GECT.

Das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission gehen ferner davon aus, dass, wenn sich Anstellungsverträge nach öffentlichem Recht richten, die innerstaatlichen Vorschriften des öffentlichen Rechts desjenigen Mitgliedstaats gelten, in dem die jeweilige Einrichtung des EVTZ angesiedelt ist.


8. evidenzia inoltre a tale proposito che, nell'attuale clima economico, le imprese e il settore pubblico ricorrono sempre più frequentemente a tirocini non retribuiti, al fine di evitare l'assunzione di giovani con un contratto di lavoro; ritiene, senza nulla togliere all'utilità di tali misure nell'offrire ai giovani un'esperienza di lavoro, che si dovrebbe creare un modello di contratto di lavoro europeo transfrontaliero di breve durata al fine di consentire ai giovani ...[+++]

8. weist in diesem Zusammenhang ferner darauf hin, dass Unternehmen und der öffentliche Sektor angesichts des derzeitigen Wirtschaftsklimas zunehmend auf unbezahlte Praktika zurückgreifen, um zu vermeiden, dass junge Menschen auf der Basis eines Arbeitsvertrags beschäftigt werden; ist der Auffassung, dass, ohne die Nützlichkeit dieser Maßnahmen in Abrede stellen zu wollen, die es jungen Menschen ermöglichen, Berufserfahrung zu sammeln, ein Muster für einen grenzübergreifenden kurzfristigen Arbeitsvertrag geschaffen werden sollte, damit junge Menschen in dem von ihnen gewählten Bereich in einem anderen Land als ihrem Heimatland Erfahrung ...[+++]


Attraverso una serie di emendamenti, vogliamo quindi garantire che, per esempio, il ricorso a un contratto di lavoro temporaneo sia ristretto a situazioni eccezionali - quali, ad esempio, carichi di lavoro straordinari o indisponibilità momentanea di un lavoratore con contratto a tempo indeterminato; che i lavoratori temporanei possano godere dei diritti lavorativi, sociali e previdenziali riconosciuti agli altri lavoratori, compresi i diritti sanciti dagli accordi collettivi di lavoro per il settore pertinente; che il ricorso al lavoro temporaneo non sia un mezzo per ...[+++]

Mit einer Reihe von Änderungsanträgen möchten wir daher dafür sorgen, dass beispielsweise der Rückgriff auf Leiharbeit auf außergewöhnliche Situationen beschränkt wird: etwa auf Zeiten außerordentlichen Arbeitsaufkommens und auf Perioden vorübergehender Abwesenheit der Festangestellten vom Arbeitsplatz; Leiharbeitnehmer müssen die gleichen Arbeitsrechte und Sozialbestimmungen beanspruchen können wie die anderen Arbeitnehmer, einschließlich die Rechte, die sich aus den für den relevanten Sektor geltenden tarifvertraglichen Regelungen ergeben; Leiharbeit darf nicht dazu benutzt werden, das Streikrecht auszuhebeln, und die Leiharbeitnehme ...[+++]


9. ritiene che i rapporti di lavoro che caratterizzano l'occupazione e l'attività professionale dei cittadini siano stati soggetti a sconvolgimenti profondi nel corso dell'ultimo decennio; riafferma che il contratto di lavoro a tempo pieno ed indeterminato è la forma comune del rapporto di lavoro e come tale deve essere considerato il punto di riferimento per una coerente applicazione del divieto di discriminazione; ritiene pertanto che il diritto europeo d ...[+++]

9. ist der Auffassung, dass die für die Beschäftigung und die berufliche Tätigkeit der Bürgerinnen und Bürger charakteristischen Arbeitsbeziehungen im letzten Jahrzehnt einen tief greifenden Wandel erfahren haben; stellt fest, dass der Vertrag über eine unbefristete Vollzeitbeschäftigung die allgemeine Form des Beschäftigungsverhältnisses ist und als solcher auch als die Referenz für eine kohärente und konsequente Anwendung des Grundsatzes der Nichtdiskriminierung betrachtet werden sollte; vertritt daher die Auffassung, dass das europäische Arbeitsrecht unbefristete Arbeitsverträge als generelle Form des Arbeitsverhältnisses anerkennen ...[+++]


9. ritiene che i rapporti di lavoro che caratterizzano l'occupazione e l'attività professionale dei cittadini sono stati soggetti a sconvolgimenti profondi nel corso dell'ultimo decennio; riafferma che il contratto di lavoro a tempo pieno ed indeterminato è la forma comune del rapporto di lavoro e come tale deve essere considerato come il punto di riferimento per una coerente applicazione del principio di non discriminazione; ritiene pertanto che il diritto europeo d ...[+++]

9. ist der Auffassung, dass die für die Beschäftigung und die berufliche Tätigkeit der Bürgerinnen und Bürger charakteristischen Arbeitsbeziehungen im letzten Jahrzehnt einen tief greifenden Wandel erfahren haben; stellt fest, dass der Vertrag über eine unbefristete Vollzeitbeschäftigung die allgemeine Form des Beschäftigungsverhältnisses ist und als solcher auch als die Referenz für eine kohärente und konsequente Anwendung des Grundsatzes der Nichtdiskriminierung betrachtet werden sollte; vertritt daher die Auffassung, dass das europäische Arbeitsrecht unbefristete Arbeitsverträge als generelle Form des Arbeitsverhältnisses bestätigen ...[+++]


Oltre all'emendamento all'articolo 5, paragrafo 2, è opportuno precisare che il contratto deve essere un autentico contratto di lavoro a tutti gli effetti, con tutti i diritti che normalmente ne derivano a livello di diritto del lavoro e sicurezza sociale.

In Ergänzung zu dem Änderungsantrag zu Artikel 5 Absatz 2 sollte klar sein, dass der Vertrag wirklich ein uneingeschränkter Arbeitsvertrag einschließlich aller damit verbundenen normalen arbeitsrechtlichen Bestimmungen des sozialen Schutzes ist.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'contratto di lavoro di diritto pubblico' ->

Date index: 2023-06-02
w