Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Applicare tecniche ingegneristiche di convalida
Centro europeo per la convalida dei metodi alternativi
Centro europeo per la convalida di metodi alternativi
Controllo dell'acquisto
Convalida
Convalida dell'apprendimento non formale e informale
Convalida delle qualificazioni
Convalida di prestazioni di formazione già fornite
Convalida trattamenti
ECVAM
Procedura di convalida
Test di convalida

Übersetzung für "convalida " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
convalida | convalida dell'apprendimento non formale e informale

Validierung | Validierung nichtformalen und informellen Lernens


convalida di prestazioni di formazione già fornite

Anrechnung bereits erbrachter Bildungsleistungen


convalida delle qualificazioni

Attestierung von Qualifikationen | Nachweis der Qualifizierung


procedura di convalida | test di convalida

vertiefte Prüfung


Centro europeo per la convalida dei metodi alternativi | Centro europeo per la convalida di metodi alternativi | ECVAM [Abbr.]

Europäisches Zentrum zur Validierung alternativer Methoden | CEVMA [Abbr.] | ECVAM [Abbr.]


controllo dell'acquisto | convalida trattamenti

Bezugs-Check


applicare tecniche ingegneristiche di convalida

technisch validieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Al fine di fornire requisiti analoghi per la convalida e accrescere la fiducia nelle possibilità di convalida offerte dagli Stati membri per formati di firma elettronica o di sigillo elettronico diversi da quelli comunemente supportati, i requisiti fissati nella presente decisione per gli strumenti di convalida derivano dai requisiti per la convalida delle firme elettroniche qualificate e dei sigilli elettronici qualificati di cui agli articoli 32 e 40 del regolamento (UE) n. 910/2014.

Um vergleichbare Anforderungen für die Validierung zu bieten und das Vertrauen in die von den Mitgliedstaaten bereitgestellten Validierungsmöglichkeiten für andere als die gemeinsam unterstützten Formate elektronischer Signaturen und Siegel zu stärken, stützen sich die in diesem Beschluss festgelegten Anforderungen für die Validierungswerkzeuge auf die Anforderungen für die Validierung qualifizierter elektronischer Signaturen und Siegel der Artikel 32 und 40 der Verordnung (EU) Nr. 910/2014.


9. riconosce che il contabile ha completato l'esercizio di convalida dei sottostanti processi operativi nel marzo 2012, come richiesto dal regolamento finanziario dell'impresa comune; rileva che nella relazione di convalida del contabile sono state formulate diverse raccomandazioni, tra cui in particolare la necessità di migliorare il sistema per la convalida delle dichiarazioni di spesa e l'attuazione di uno strumento per riferire in maniera adeguata alla direzione sulle questioni relative al bilancio e alla contabilità;

9. nimmt zur Kenntnis, dass der Rechnungsführer, wie in der Finanzordnung des gemeinsamen Unternehmens vorgeschrieben, im März 2012 die Validierung der zugrunde liegenden Geschäftsabläufe abgeschlossen hat; stellt fest, dass der Rechnungsführer in seinem Validierungsbericht eine Reihe von Empfehlungen ausgesprochen und insbesondere auf die Notwendigkeit hingewiesen hat, das System für die Validierung der Kostenerstattungsanträge zu verbessern und ein Instrument für die ordnungsgemäße Managementberichterstattung über Fragen der Haushalts- und Rechnungsführung einzurichten;


9. riconosce che il contabile ha completato l'esercizio di convalida dei sottostanti processi operativi nel marzo 2012, come richiesto dal regolamento finanziario dell'impresa comune; rileva che nella relazione di convalida del contabile sono state formulate diverse raccomandazioni, tra cui in particolare la necessità di migliorare il sistema per la convalida delle dichiarazioni di spesa e l'attuazione di uno strumento per riferire in maniera adeguata alla direzione sulle questioni relative al bilancio e alla contabilità;

9. nimmt zur Kenntnis, dass der Rechnungsführer, wie in der Finanzordnung des gemeinsamen Unternehmens vorgeschrieben, im März 2012 die Validierung der zugrunde liegenden Geschäftsabläufe abgeschlossen hat; stellt fest, dass der Rechnungsführer in seinem Validierungsbericht eine Reihe von Empfehlungen ausgesprochen und insbesondere auf die Notwendigkeit hingewiesen hat, das System für die Validierung der Kostenerstattungsanträge zu verbessern und ein Instrument für die ordnungsgemäße Managementberichterstattung über Fragen der Haushalts- und Rechnungsführung einzurichten;


A partire dal 2004 è stato periodicamente pubblicato un inventario europeo sulla convalida dell'apprendimento non formale e informale che contiene informazioni aggiornate sulle pratiche di convalida nei paesi europei, mentre nel 2009 sono state pubblicate le linee guida europee per la convalida dell'apprendimento non formale e informale.

Seit 2004 wird regelmäßig ein Europäisches Verzeichnis zur Validierung nichtformalen und informellen Lernens mit Informationen über die gegenwärtigen Validierungspraktiken in europäischen Ländern veröffentlicht; 2009 wurden Europäische Leitlinien für die Validierung nichtformalen und informellen Lernens veröffentlicht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
j) riconoscimento della formazione precedente: convalida dei risultati di apprendimento, nel quadro dell'istruzione formale o dell'apprendimento non formale o informale, acquisiti prima della richiesta di convalida.

Anerkennung früheren Lernens bedeutet, dass die vor Beantragung der Validierung — im Wege der formalen Bildung oder durch nichtformales oder informelles Lernen — erzielten Lernergebnisse validiert werden.


i gruppi svantaggiati, tra cui i disoccupati e le persone a rischio di disoccupazione, sono più particolarmente suscettibili di beneficiare delle modalità di convalida, in quanto la convalida può migliorare la loro partecipazione all'apprendimento permanente e il loro accesso al mercato del lavoro.

benachteiligte Gruppen, einschließlich Personen, die arbeitslos oder von Arbeitslosigkeit bedroht sind, werden von den Validierungsregelungen voraussichtlich am meisten profitieren, da eine Validierung ihre Beteiligung am lebenslangen Lernen und ihren Zugang zum Arbeitsmarkt verbessern kann.


25. ritiene che, dal punto di vista dell'eGovernment, l'interoperabilità delle firme elettroniche presenti sia aspetti giuridici (uso della firma elettronica nel settore pubblico - articolo 3, paragrafo 7, della direttiva sulle firme elettroniche -, relazione tra firma e autenticazione, dilemma tra supervisione e accreditamento, prospettiva nazionale, livelli di sicurezza, qualificazione delle firme), sia aspetti tecnici (identificatori nei certificati, tipo di firma, formato della firma, convalida della firma); è del parere che, per l'evoluzione delle applicazioni nella direzione di un servizio europeo di firma elettronica pienamente i ...[+++]

25. vertritt die Auffassung, dass die Interoperabilität elektronischer Signaturen aus der Sicht elektronischer Behördendienste rechtliche Aspekte aufweist (Einsatz elektronischer Signaturen im öffentlichen Bereich – Artikel 3 Absatz 7 der Richtlinie über elektronische Signaturen, Beziehung zwischen Signatur und Authentifizierung, Dilemma zwischen Überwachung und Akkreditierung, einzelstaatliche Perspektive, Sicherheitsebenen und Qualifizierungen von Signaturen), jedoch auch technische Aspekte (Identifikator in Zertifikaten, Signaturtyp und -format, Validierung der Signatur); vertritt die Auffassung, dass zum Ausbau von Anwendungen mit d ...[+++]


7. si congratula con l'Agenzia per i considerevoli progressi realizzati al riguardo; riconosce che tutte le raccomandazioni "molto importanti" formulate dal SAI sono state attuate e concluse in maniera adeguata, fatta eccezione per la raccomandazione relativa alla convalida dei sistemi contabili, che è stata riclassificata come "importante" a seguito della sua attuazione parziale; invita, pertanto, il contabile dell'Agenzia a descrivere la metodologia utilizzata per la convalida del sistema contabile; appoggia l'idea di sviluppare la cooperazione all'interno della rete dei contabili delle agenzie, allo scopo di definire requisiti comu ...[+++]

7. spricht der Agentur seine Anerkennung für die beachtlichen Fortschritte aus, die sie in dieser Hinsicht erzielt hat; nimmt zur Kenntnis, dass alle vom IAS an die Agentur gerichteten „sehr wichtigen Empfehlungen“ mit Ausnahme der Empfehlung, die die Validierung der Rechnungsführungssysteme betraf und die wegen ihrer teilweisen Umsetzung als „wichtig“ heruntergestuft wurde, angemessen umgesetzt und abgeschlossen wurden; fordert folglich den Rechnungsführer der Agentur auf, die für die Validierung des Rechnungsführungssystems der Agentur angewandte Methode zu beschreiben; unterstützt die Idee, eine Zusammenarbeit innerhalb des zwische ...[+++]


7. si congratula con l'Agenzia per i considerevoli progressi realizzati al riguardo; riconosce che tutte le raccomandazioni «molto importanti» formulate dallo IAS sono state attuate e concluse in maniera adeguata, fatta eccezione per la raccomandazione relativa alla convalida dei sistemi contabili, che è stata riclassificata come «importante» a seguito della sua attuazione parziale; invita, pertanto, il contabile dell'Agenzia a descrivere la metodologia utilizzata per la convalida del sistema contabile; appoggia l'idea di sviluppare la cooperazione all'interno della rete dei contabili delle agenzie, allo scopo di definire requisiti co ...[+++]

7. spricht der Agentur seine Anerkennung für die beachtlichen Fortschritte aus, die sie in dieser Hinsicht erzielt hat; nimmt zur Kenntnis, dass alle vom IAS an die Agentur gerichteten „sehr wichtigen Empfehlungen“ mit Ausnahme der Empfehlung, die die Validierung der Rechnungsführungssysteme betraf und die wegen ihrer teilweisen Umsetzung als „wichtig“ heruntergestuft wurde, angemessen umgesetzt und abgeschlossen wurden; fordert folglich den Rechnungsführer der Agentur auf, die für die Validierung des Rechnungsführungssystems der Agentur angewandte Methode zu beschreiben; unterstützt die Idee, eine Zusammenarbeit innerhalb des zwische ...[+++]


Intanto per evitare che in tutti gli Stati membri si moltiplichino gli sforzi per ideare soluzioni di convalida — che restano l'ostacolo principale all'interoperabilità transfrontaliera — un'opzione può essere quella di delegare le mansioni di verifica e di convalida ad un organismo, centralizzato o dislocato, per il servizio di convalida, cercando in tal modo di rimuovere progressivamente l'ostacolo principale all'interoperabilità delle AES.

Gleichzeitig könnte zur Vermeidung der mehrfachen Validierung in allen Mitgliedstaaten – die ja das Hauptproblem der grenzübergreifenden Interoperabilität ist – eine Lösungsmöglichkeit darin bestehen, im Zuge der schrittweisen Beseitigung der Haupthindernisse für die AES -Interoperabililtät die Überprüfung und Validierung einem zentralisierten oder dezentralen Validierungsdienst übertragen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'convalida' ->

Date index: 2021-07-12
w