Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autore adulto
Autore minorenne
Autrice adulta
Autrice minorenne
Criminale
Delinquente
Delinquente adulta
Delinquente adulto
Delinquente di carriera
Delinquente minore
Delinquente minorenne
Delinquente plurima
Delinquente plurimo
Delinquente tossicomano
Giovane criminale
Giovane delinquente
Minore delinquente
Trattamento di post-cura del delinquente tossicomane

Übersetzung für "delinquente " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
delinquente minorenne | autore minorenne | autrice minorenne | minore delinquente | delinquente minore | giovane delinquente | giovane criminale

jugendlicher Täter | jugendliche Täterin | jugendlicher Straftäter | jugendliche Straftäterin | straffälliger Jugendlicher | straffällige Jugendliche | minderjähriger Täter | minderjährige Täterin | unmündiger Täter | unmündige Täterin


delinquente di carriera | delinquente plurimo | delinquente plurima

Karrieretäter | Karrieretäterin | Karrierestraftäter | Karrierestraftäterin | chronischer Straftäter | chronische Straftäterin


delinquente tossicomano

Rauschgiftdelinquent | Rauschgifttäter


autore adulto | autrice adulta | delinquente adulto | delinquente adulta

erwachsener Täter | erwachsene Täterin | erwachsener Straftäter | erwachsene Straftäterin




trattamento di post-cura del delinquente tossicomane | trattamento di post-cura del tossicomane che ha commesso un delitto

Resozialisierung des Drogentäters
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tale utilizzazione può evidentemente risultare ancora più rischiosa per il delinquente coinvolto a causa di una possibile risposta armata, in particolare della polizia che si ritiene in stato di legittima difesa.

Eine solche Verwendung kann sich natürlich als noch gefährlicher für den Delinquenten erweisen, wenn bewaffnete Gegenwehr erfolgt, insbesondere wenn die Polizei von einer Notwehrsituation ausgeht.


18. sottolinea altresì, nel quadro della lotta contro la delinquenza giovanile, l'importanza di sviluppare negli Stati membri misure che prevedano pene alternative alla reclusione e di carattere pedagogico e dando ampia scelta al giudice nazionale, come ad esempio l'offerta di un lavoro socialmente utile, il risarcimento e l'intermediazione con la vittima nonché corsi di formazione professionale, in funzione della gravità del delitto, dell'età del delinquente, della sua personalità e maturità;

18. betont, dass es im Rahmen der Bekämpfung der Jugendkriminalität gleichfalls von Interesse ist, in den Mitgliedstaaten Maßnahmen zu entwickeln, die nach Maßgabe der Schwere des Delikts, des Alters des Delinquenten, seiner Persönlichkeit und seiner Reife alternative Strafen zum Freiheitsentzug und pädagogische Strafen, auf die auch die zuständigen nationalen Richter zugreifen können: Verrichtung von Arbeiten im Interesse der Öffentlichkeit, Rehabilitation und Versöhnung mit den Opfern und Ausbildungskurse vorsehen;


[29] La misura n. 2 riguarda l'"adozione di uno o più strumenti volti ad introdurre il principio secondo cui il giudice di uno Stato membro deve essere in grado di tener conto delle decisioni penali definitive rese negli altri Stati membri per valutare i precedenti penali del delinquente, prendere in considerazione la recidiva e determinare la natura delle pene e le modalità di esecuzione applicabili".

[29] Die Maßnahme Nr. 2 betrifft die ,Annahme eines oder mehrerer Rechtsakte, in denen der Grundsatz verankert ist, dass das Gericht eines Mitgliedstaats die in den anderen Mitgliedstaaten ergangenen rechtskräftigen Entscheidungen in Strafsachen heranziehen können muss, um die strafrechtliche Vergangenheit eines Täters bewerten, eine Rückfälligkeit berücksichtigen und die Art der Strafen und die Einzelheiten des Strafvollzugs entsprechend festlegen zu können".


Il Consiglio d'Europa, nella sua raccomandazione n. R (99) 19 del Comitato dei ministri del Consiglio d'Europa del 15 settembre 1999 sulla mediazione in materia penale, dà la definizione seguente del termine "mediazione penale": «ogni processo che permette alla vittima ed al delinquente di partecipare attivamente, se vi acconsentono liberamente, alla soluzione delle difficoltà che derivano dall'offesa, con l'aiuto di un terzo indipendente (mediatore)".

Der Europarat definiert den Begriff der Mediation in der Empfehlung R (99) 19 des Ministerkomitees vom 15. September 1999 über die Vermittlung in Strafsachen wie folgt: ,tout processus permettant à la victime et au délinquant de participer activement, s'ils y consentent librement, à la solution des difficultés résultant du délit, avec l'aide d'un tiers indépendant (médiateur)".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La misura n. 2, in particolare, prevede l'adozione di uno o più strumenti volti ad introdurre il principio secondo cui il giudice di uno Stato membro deve essere in grado di tener conto delle decisioni penali definitive rese negli altri Stati membri per valutare i precedenti penali del delinquente, prendere in considerazione la recidiva e per determinare la natura delle pene e le modalità di esecuzione applicabili.

Maßnahme Nr. 2 sieht insbesondere die Annahme eines oder mehrerer Rechtsakte vor, in denen der Grundsatz verankert ist, dass das Gericht eines Mitgliedstaats in den anderen Mitgliedstaaten ergangene rechtskräftige Strafurteile heranziehen können muss, um die strafrechtliche Vergangenheit eines Täters bewerten, einen etwaigen Rückfall berücksichtigen und die Art der Strafen und die Einzelheiten der Strafvollstreckung entsprechend festlegen zu können.


Una tale minima sistemazione della materia potrebbe regolare gli aspetti seguenti: le condizioni di ammissibilità di questa pena; la durata, eventualmente fissando un minimo e/o un massimo; le condizioni da imporre per la sua attuazione; la natura del lavoro da eseguire che, come le modalità di esecuzione del lavoro nell'interesse della collettività, dovrebbero eventualmente variare in funzione del reato commesso (ad es. un lavoro presso un ospedale per un reo che ha causato lesioni corporali gravi o un lavoro in una casa di riposo per un giovane delinquente che ha aggredito persone anziane); le condizioni di controllo di tali pene c ...[+++]

Eine einheitliche Mindestregelung könnte sich zum Teil auf folgende Aspekte erstrecken: die Voraussetzungen für die Verhängung dieser Strafe; die Strafdauer (eventuell Festsetzung einer Mindest- und/oder Hoechstdauer); die mit ihrer Vollstreckung verbundenen Weisungen und Auflagen; die Art der Arbeitsleistung, die wie die Ausführungsmodalitäten straftatabhängig sein könnte (z. B. Arbeit in einem Krankenhaus, wenn der Täter eine erhebliche Körperverletzung begangen hat, oder Arbeit in einem Altersheim, wenn ein Jugendlicher alte Menschen angegriffen hat); die Aufsichtsmodalitäten sowie die Sanktionen bei Verletzung der mit dieser alte ...[+++]


Il Consiglio ha poi adottato la decisione quadro 2001/220/GAI del 15 marzo 2001 relativa alla posizione della vittima nel procedimento penale, al fine di garantire alla persona che sia stata vittima di un reato in qualunque parte del territorio dell'Unione un ruolo attivo nel quadro del procedimento penale e, se del caso, la possibilità di ottenere una risoluzione penale condannando il delinquente al pagamento di un risarcimento, a seguito della relazione di Carmen Cerdeira Morterero (A5-0355/2000) e della risoluzione del Parlamento europeo in proposito del 12 dicembre 2000.

Danach nahm der Rat den Rahmenbeschluss 2001/220/JI vom 15. März 2001 über die Stellung von Opfern im Strafverfahren an, um dafür zu sorgen, dass die Person, die in irgendeinem Teil des Unionsgebiets Opfer gewesen ist, im Rahmen des Strafverfahrens eine aktive Rolle spielt und dass sie ihrerseits dort eine Entscheidung erwirken kann, mit der der Täter verurteilt wird, eine Entschädigung zu leisten; dies erfolgte nach dem Bericht von Carmen Cerdeira Morterero (A5‑0355/2000) und der entsprechenden Entschließung des Europäischen Parlaments vom 12. Dezember 2000.


12. si congratula con il governatore George Ryan dell'Illinois per avere commutato le sentenze di tutti i 167 detenuti nel braccio della morte nel suo Stato e plaude alla decisione del governatore del Mississippi, Ronnie Musgrove, di accordare a Ronald Chris Foster, delinquente minorile, la sospensione della pena capitale fino alla pronuncia della Corte suprema dello Stato; incoraggia gli altri governatori a fare altrettanto; deplora tuttavia che la decisione sia stata seguita da una dichiarazione con la quale il Presidente degli Stati Uniti d'America si è pronunciato in favore della prosecuzione dell'applicazione delle pene capitali;

12. beglückwünscht Gouverneur George Ryan von Illinois zur Umwandlung der Urteile gegen alle 167 Todeszelleninsassen in seinem Staat und begrüßt die Entscheidung des Gouverneurs Ronnie Musgrove von Mississippi, Ronald Chris Foster, einem jugendlichen Straftäter, einen Aufschub zu gewähren, bis sein Fall vom Obersten Gerichtshof geprüft werden kann; fordert weitere Gouverneure auf, ebenso zu verfahren; bedauert gleichwohl, dass auf diese Entscheidung eine Erklärung des amerikanischen Präsidenten folgte, in der die Beibehaltung der Todesstrafe unterstützt wird;


11. si congratula con il governatore George Ryan dell’Illinois per avere commutato le sentenze di tutti i 167 detenuti nel braccio della morte nel suo Stato e plaude alla decisione del governatore del Mississippi, Ronnie Musgrove, di accordare a Ronald Chris Foster, delinquente minorile, la sospensione della pena capitale fino alla pronuncia della Corte suprema dello Stato; incoraggia gli altri governatori a fare altrettanto; deplora tuttavia che la decisione sia stata seguita da una dichiarazione con la quale il Presidente degli Stati Uniti d’America si è pronunciato in favore della prosecuzione dell’applicazione delle pene capitali;

11. beglückwünscht Gouverneur George Ryan von Illinois zur Umwandlung der Urteile gegen alle 167 Todeszelleninsassen in seinem Staat und begrüßt die Entscheidung des Gouverneurs von Mississippi Ronnie Musgrove, Ronald Chris Foster, einem jugendlichen Straftäter, einen Aufschub zu gewähren, bis sein Fall vom Obersten Gerichtshof geprüft werden kann; fordert weitere Gouverneure auf, ebenso zu verfahren; bedauert gleichwohl, dass auf diese Entscheidung eine Erklärung des amerikanischen Präsidenten folgte, in der die Beibehaltung der Todesstrafe unterstützt wird;


10. si congratula con il governatore George Ryan dell’Illinois per avere commutato le sentenze di tutti e 167 detenuti nel braccio della morte nel suo Stato e plaude alla decisione del governatore del Mississipi, Ronnie Musgrove, di accordare a Ronald Chris Foster, delinquente minorile, la sospensione della pena capitale fino alla pronuncia della Corte suprema dello Stato, e incoraggia gli altri governatori a fare altrettanto;

10. beglückwünscht Gouverneur George Ryan von Illinois zur Umwandlung der Urteile gegen alle 167 Todeszelleninsassen in seinem Staat und begrüßt die Entscheidung des Gouverneurs von Mississippi Ronnie Musgrove, Ronald Chris Foster, einem jugendlichen Straftäter, einen Aufschub zu gewähren, bis sein Fall vom Obersten Gerichtshof geprüft werden kann; fordert weitere Gouverneure auf, ebenso zu verfahren;




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'delinquente' ->

Date index: 2021-11-22
w