Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Disegnatore di modelli di stampa
Disegnatore di modelli di tessuto
Disegnatore di modelli in tessuto stampato
Disegnatrice di modelli di stampa
Disegnatrice di modelli di tessuto
Disegnatrice di modelli in tessuto stampato

Übersetzung für "disegnatore di modelli di tessuto " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
disegnatore di modelli di tessuto | disegnatrice di modelli di tessuto

Webereimusterzeichner | Webereimusterzeichnerin


disegnatore di modelli in tessuto stampato | disegnatrice di modelli in tessuto stampato

Stoffdruckmusterzeichner | Stoffdruckmusterzeichnerin


disegnatore di modelli di stampa | disegnatrice di modelli di stampa

Druckmusterzeichner | Druckmusterzeichnerin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
G. considerando che non si può continuare a restare ancorati a modelli economici ridondanti e non sostenibili dal punto di vista ambientale, che seguono una ripartizione del lavoro basata sul genere obsoleta e superata grazie all'ingresso delle donne nel mercato del lavoro; che è necessario elaborare un modello nuovo e socialmente sostenibile basato sulla conoscenza e sull'innovazione, che integri l'intera gamma delle competenze femminili nel tessuto produttivo, anche mettendo in discussione talune norme settoriali e i fattori che a ...[+++]

G. in der Erwägung, dass wir nicht länger überholten Wirtschaftsmodellen verhaftet bleiben dürfen, die Umweltbelange vernachlässigen und sich auf eine durch die Einbeziehung der Frauen in den Arbeitsmarkt obsolet gewordene Arbeitsteilung zwischen Mann und Frau stützen; in der Erwägung, dass wir eine neues Modell benötigen, das sich auf Wissen und Innovation stützt, sozial verträglich ist, mit dem alle Talente der Frauen in den Produktionsapparat eingebracht werden, mit dem manche von der Industrie gesetzten Normen und die Faktoren, die Männer und Frauen in unterschiedliche Berufe kategorisieren, in Frage gestellt werden, mit dem die Au ...[+++]


G. considerando che non si può continuare a restare ancorati a modelli economici ridondanti e non sostenibili dal punto di vista ambientale, che seguono una ripartizione del lavoro basata sul genere obsoleta e superata grazie all'ingresso delle donne nel mercato del lavoro; che è necessario elaborare un modello nuovo e socialmente sostenibile basato sulla conoscenza e sull'innovazione, che integri l'intera gamma delle competenze femminili nel tessuto produttivo, anche mettendo in discussione talune norme settoriali e i fattori che at ...[+++]

G. in der Erwägung, dass wir nicht länger überholten Wirtschaftsmodellen verhaftet bleiben dürfen, die Umweltbelange vernachlässigen und sich auf eine durch die Einbeziehung der Frauen in den Arbeitsmarkt obsolet gewordene Arbeitsteilung zwischen Mann und Frau stützen; in der Erwägung, dass wir eine neues Modell benötigen, das sich auf Wissen und Innovation stützt, sozial verträglich ist, mit dem alle Talente der Frauen in den Produktionsapparat eingebracht werden, mit dem manche von der Industrie gesetzten Normen und die Faktoren, die Männer und Frauen in unterschiedliche Berufe kategorisieren, in Frage gestellt werden, mit dem die Auf ...[+++]


25. riconosce che la crisi ha un impatto sul tessuto sociale; apprezza le varie misure adottate da talune imprese per integrare nel mercato del lavoro i gruppi vulnerabili e svantaggiati; chiede alle imprese di continuare a portare avanti iniziative in tal senso; sottolinea tuttavia che le chiusure di imprese e i tagli stanno compromettendo alcuni dei miglioramenti conseguiti attraverso la RSI quali l'occupazione dei gruppi vulnerabili della società, in particolare delle persone con disabilità, ottenuta grazie al miglioramento della formazione e dello status di tali lavoratori e alla promozione di nuove forme di produzione e di serviz ...[+++]

25. stellt fest, dass die Krise sich auf das soziale Gefüge auswirkt; begrüßt, dass bestimmte Unternehmen vielfältige Schritte unternommen haben, um Angehörige schutzbedürftiger und benachteiligter Gruppen in den Arbeitsmarkt zu integrieren; fordert die Unternehmen auf, diese Art von Initiativen auch weiterhin zu betreiben; betont jedoch, dass Betriebsschließungen und -verkleinerungen einige der durch die SVU bewirkten Verbesserungen gefährden, wie die Einstellung von Angehörigen schützbedürftiger Gesellschaftsgruppen und insbesondere von Menschen mit Behinderungen, die Verbesserung der Ausbildung und des Status dieser Arbeitnehmer, die Förderung neuer innovative ...[+++]


26. riconosce che la crisi ha un impatto sul tessuto sociale; apprezza le varie misure adottate da talune imprese per integrare nel mercato del lavoro i gruppi vulnerabili e svantaggiati; chiede alle imprese di continuare a portare avanti iniziative in tal senso; sottolinea tuttavia che le chiusure di imprese e i tagli stanno compromettendo alcuni dei miglioramenti conseguiti attraverso la RSI quali l'occupazione dei gruppi vulnerabili della società, in particolare delle persone con disabilità, ottenuta grazie al miglioramento della formazione e dello status di tali lavoratori e alla promozione di nuove forme di produzione e di serviz ...[+++]

26. stellt fest, dass die Krise sich auf das soziale Gefüge auswirkt; begrüßt, dass bestimmte Unternehmen vielfältige Schritte unternommen haben, um Angehörige schutzbedürftiger und benachteiligter Gruppen in den Arbeitsmarkt zu integrieren; fordert die Unternehmen auf, diese Art von Initiativen auch weiterhin zu betreiben; betont jedoch, dass Betriebsschließungen und -verkleinerungen einige der durch die SVU bewirkten Verbesserungen gefährden, wie die Einstellung von Angehörigen schützbedürftiger Gesellschaftsgruppen und insbesondere von Menschen mit Behinderungen, die Verbesserung der Ausbildung und des Status dieser Arbeitnehmer, die Förderung neuer innovative ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
68. chiede alla Commissione che, al momento di applicare i programmi di aiuti, e segnatamente, il programma MEDA, si appoggi sulle università, i musei e i centri culturali dei paesi interessati, dato che si tratta di organismi in cui opera la società civile e che, pertanto, hanno un forte nesso con il tessuto sociale e il sistema produttivo e possono collaborare strettamente alla diffusione delle tecnologie e dei modelli di gestione e innovazione;

68. fordert die Kommission auf, sich bei der Anwendung der Hilfsprogramme und insbesondere des Programms MEDA auf die Hochschulen, Museen und Kulturzentren der jeweiligen Länder zu stützen, da die Zivilgesellschaft gerade in diesen Organisationen tätig ist und sie daher einen guten "Draht“ zum sozialen Gefüge und zum Produktivsystem haben und bei der Verbreitung von Technologien und Verwaltungs- und Innovationsmodellen eng mitwirken können;


Anche se ciò non ci impedirà di avvicinarci a modelli politici più orientati al mercato, non deve sfuggirci la peculiarità dell'agricoltura non solo per la sua funzione essenziale come fonte di derrate alimentari di qualità igienica relativamente elevata e a prezzi relativamente stabili, ma anche per il suo contributo al consolidamento del tessuto della società rurale e alla protezione dell'ambiente.

Dies hindere uns zwar nicht, mehr Marktwirtschaft in der Agrarpolitik zu verwirklichen, dabei dürfe man jedoch nie die Sonderrolle der Landwirtschaft vergessen - nicht nur die Versorgung mit qualitativ hochwertigen und möglichst "gesunden" Nahrungsmitteln zu stabilen Preisen, sondern auch den Beitrag zur Erhaltung des sozialen Gefüges im ländlichen Raum und zum Schutz von Umwelt und Landschaft.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'disegnatore di modelli di tessuto' ->

Date index: 2023-07-31
w