Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certificato d'identità
Documento civile di legittimazione
Documento d'identità
Documento di legittimazione
Documento di legittimazione civile
Documento di legittimazione valevole
Documento di legittimazione valido

Traduction de «documento civile di legittimazione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
documento di legittimazione civile (1) | documento civile di legittimazione (2)

zivile Ausweisschrift


documento di legittimazione valido | documento di legittimazione valevole

gültiges Ausweispapier


documento d'identità | documento di legittimazione | certificato d'identità

Identitätsausweis | Identitätspapier | Identitätsdokument | Ausweis
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
il documento pubblico relativo alla nascita, all'esistenza in vita, al decesso, al matrimonio, compresi la capacità di contrarre matrimonio e lo stato civile, all'unione registrata, compresi la capacità di sottoscrivere un'unione registrata e lo stato di unione registrata, al domicilio e/o alla residenza e all'assenza di precedenti penali, è corredato, alle condizioni stabilite dal presente regolamento, di un modulo standard multilingue purché l'autorità nazionale a cui è presentato il documento pubblico ritenga che le informazioni figuranti nel modulo st ...[+++]

der öffentlichen Urkunde über Geburt, über die Tatsache, dass eine Person am Leben ist, über Tod, Eheschließung (einschließlich Ehefähigkeit und Familienstand), eingetragene Partnerschaft (einschließlich der Fähigkeit, eine eingetragene Partnerschaft einzugehen, und Status der eingetragenen Partnerschaft), Wohnsitz und/oder Ort des gewöhnlichen Aufenthalts sowie Vorstrafenfreiheit gemäß den Vorgaben dieser Verordnung ein mehrsprachiges Formular beigefügt ist, sofern die Behörde, bei der die öffentliche Urkunde vorgelegt wird, der Auffassung ist, dass die Angaben in diesem mehrsprachigen Formular für die Bearbeitung der öffentlichen Urkunde ausreichen.


Gli Stati membri hanno introdotto restrizioni operative dirette a contenere il rumore in conformità di normative nazionali basate su metodi di determinazione del rumore riconosciuti a livello nazionale, che al momento potrebbero non essere pienamente conformi al metodo indicato nel documento 29 della Conferenza europea dell’aviazione civile (ECAC/CEAC), dal titolo «Report on Standard Method of Computing Noise Contours around Civil ...[+++]

Es wird zur Kenntnis genommen, dass die Mitgliedstaaten aufgrund nationaler Rechtsvorschriften, die sich auf national anerkannte Lärmverfahren stützen, Entscheidungen über lärmbedingte Betriebsbeschränkungen erlassen haben, die mit der im maßgeblichen Bericht Doc. 29 mit dem Titel „Standardberechnungsmethode für Lärmkonturen um zivile Flughäfen“ der Europäischen Zivilluftfahrtkonferenz (ECAC-Bericht Doc. 29) beschriebenen Methode möglicherweise noch nicht voll im Einklang stehen und bei denen die international anerkannten Informationen über die Lärmwerte von Luftfahrzeugen nicht berücksichtigt wurden.


Nel corso del convegno è stato discusso il documento Verso un quadro strutturato di dialogo civile europeo, elaborato da alcune delle principali organizzazioni e reti europee della società civile e presentato, in qualità di relatrice, da Carlotta Besozzi, direttrice del Forum europeo sulla Disabilità (EDF).

Diskutiert wurde auf der Konferenz über einen Bericht zum Thema "Hin zu einem strukturierten Rahmen für einen europäischen Zivilen Dialog". Dieser wurde gemeinsam von einigen der wichtigsten Organisationen und Netzen der europäischen Zivilgesellschaft ausgearbeitet, Berichterstatterin ist Carlotta Besozzi, Direktorin des Europäischen Behindertenforums (EBF). Untersucht wird unter anderem, wie die neuen Vertragsbestimmungen im Bereich der partizi­pativen Demokratie effizient umgesetzt werden können.


Nel suo intervento Augusto Santos Silva, ministro portoghese per gli Affari parlamentari, ha sottolineato che la partecipazione della società civile non intralcia il funzionamento della democrazia parlamentare: al contrario, è un canale che ne rafforza la legittimazione.

In seiner Ansprache betonte Augusto Santos Silva, portugiesischer Minister für parlamentarische Angelegenheiten, dass die Beteiligung der Zivilgesellschaft keineswegs ein Hindernis für die parlamentarische Demokratie, sondern ein Mittel zur Stärkung der Legitimität der parlamentarischen Demokratie ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
11. Il documento dell’Organizzazione europea delle apparecchiature dell’aviazione civile (European Organisation for Civil Aviation Equipment — Eurocae) di cui all’allegato I, paragrafo 3, è considerato una prova di conformità sufficiente in relazione ai requisiti di stabilità della frequenza, modulazione, sensibilità, larghezza di banda equivalente accettabile e livello di reiezione del canale adiacente contenuti nelle norme ICAO specificate nell’allegato I, paragrafo 2.

(11) Das in Anhang I Ziffer 3 genannte Dokument der European Organisation for Civil Aviation Equipment (EUROCAE) wird als ausreichende Grundlage im Hinblick auf die Einhaltung der Anforderungen an Frequenzstabilität, Modulation, Empfindlichkeit, effektive Empfangsbandbreite und Nachbarkanalunterdrückung angesehen, die in den in Anhang I Ziffer 2 angegebenen ICAO-Normen aufgeführt sind.


Il 7 febbraio il Consiglio ha approvato con procedura scritta un documento operativo e un documento informativo per la conferenza dell'Organizzazione per l'aviazione civile internazionale dei direttori generali dell'aviazione civile su una strategia globale per la sicurezza dei trasporti aerei che si svolgerà a Montreal dal 20 al 22 marzo.

Der Rat nahm am 7. Februar im Wege des schriftlichen Verfahrens ein Maßnahmenpapier und ein Informationspapier an, die auf der Konferenz der Internationale Zivilluftfahrt-Organisation der Leiter der Abteilungen für Zivilluftfahrt über eine globale Strategie zur Flugsicherheit (Montreal, 20.-22. März 2006) vorgelegt werden.


Il documento sviluppa la dimensione civile dell'approccio globale dell'UE nell'impiego di mezzi civili e militari per rispondere ai compiti di gestione delle crisi, quali la prevenzione dei conflitti, il mantenimento della pace e la stabilizzazione al termine dei conflitti, ad integrazione delle quattro aree prioritarie concordate dal Consiglio europeo: polizia, stato di diritto, amministrazione civile e protezione civile.

In dem Dokument wird die zivile Dimension des Gesamtkonzepts der EU für den Einsatz ziviler und militärischer Mittel zur Erfüllung von Krisenbewältigungsaufgaben wie Konfliktverhütung, Friedenssicherung und Stabilisierung der Lage nach Konflikten entwickelt, mit der die vier vom Europäischen Rat vereinbarten prioritären Bereiche ergänzt werden sollen: Polizei, Rechtsstaatlichkeit, Zivilverwaltung und Bevölkerungsschutz.


Ferme restando le norme degli Stati membri relative alla sicurezza nazionale e alle misure da adottarsi sulla base del Titolo VI del trattato sull'Unione europea, tale obiettivo dovrebbe essere conseguito mediante l'adozione di utili disposizioni nel settore della politica del trasporto aereo che istituiscano norme fondamentali comuni, basate sulle attuali raccomandazioni della conferenza europea per l'aviazione civile (CEAC), Documento 30.

Unbeschadet der Vorschriften der Mitgliedstaaten im Bereich der nationalen Sicherheit und der Maßnahmen, die aufgrund von Titel VI des Vertrags über die Europäische Union zu ergreifen sind, sollte dieses Ziel durch die Annahme zweckdienlicher Vorschriften im Bereich der Luftverkehrspolitik im Wege der Festlegung gemeinsamer grundlegender Normen erreicht werden, die sich auf die derzeit geltenden Empfehlungen des Dokuments 30 der Europäischen Zivilluftfahrtkonferenz stützen.


1. Le norme fondamentali comuni relative alle misure di sicurezza aerea sono basate sulle raccomandazioni figuranti attualmente nel documento 30 della conferenza europea per l'aviazione civile (CEAC) e sono riportate nell'allegato.

(1) Die gemeinsamen grundlegenden Normen für Sicherheitsmaßnahmen im Luftverkehr stützen sich auf die derzeit geltenden Empfehlungen des Dokuments 30 der Europäischen Zivilluftfahrtkonferenz und sind im Anhang niedergelegt.


Lotta al terrorismo: a) intensificazione della cooperazione tra gli Stati membri; b) aggiornamento del documento sulla minaccia terroristica; c) istituzione di un repertorio dei centri competenti in particolare in materia di antiterrorismo. 2. Lotta alla criminalità organizzata e alla droga: 2.1 Cooperazione doganale e di polizia: a) attuazione della convenzione Europol (regolamenti di applicazione, sistema informatico) e controllo dell'UDE; b) formazione rivolta alle forze di polizia, avvalendosi in particolare della cooperazione tra le scuole di polizia; c) cooperazione rafforzata relativamente alle tecniche, segnatamente in materi ...[+++]

Bekämpfung des Terrorismus: a) Intensivierung der Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten; b) Aktualisierung des Dokuments über die terroristische Bedrohung; c) Erstellung eines Verzeichnisses der Fachstellen für Terrorismusbekämpfung; 2. Bekämpfung der organisierten Kriminalität und Drogenbekämpfung: 2.1. Polizeiliche Zusammenarbeit und Zusammenarbeit im Zollwesen a) Durchführung des Europol-Übereinkommens (Durchführungsbestimmungen, Computersystem) und Überwachung der EDU; b) Aus- und Fortbildung der Polizei, insbesondere durch die Zusammenarbeit zwischen den Polizeischulen; c) verstärkte technische Zusammenarbeit, insbesonder ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'documento civile di legittimazione' ->

Date index: 2023-08-30
w