Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Emittente di programmi televisivi nazionale
Emittente di programmi televisivi nazionali

Traduction de «emittente di programmi televisivi nazionale » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
emittente di programmi televisivi nazionale | emittente di programmi televisivi nazionali

nationaler Fernsehveranstalter (1) | Fernsehveranstalter mit nationalem Programmangebot (2)


emittente di programmi televisivi destinati alle regioni linguistiche

Fernsehveranstalter mit sprachregionalem Programmangebot


emittente di programmi televisivi nazionali

Fernsehveranstalter mit nationalem Programmangebot
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Corte constata al riguardo che, secondo le informazioni fornite dal governo tedesco, le misure impugnate non sono dirette ad impedire le ritrasmissioni in Germania dei programmi televisivi realizzati dalla Roj TV, ma vietano le attività sul territorio tedesco della suddetta emittente televisiva e della Mesopotamia Broadcast in quanto associazioni.

Insoweit stellt der Gerichtshof fest, dass die angefochtenen Maßnahmen nach den von der deutschen Regierung übermittelten Informationen nicht die Weiterverbreitung der von Roj TV veranstalteten Fernsehsendungen in Deutschland verhindern sollen, sondern dass damit die Tätigkeit dieses Fernsehsenders und von Mesopotamia Broadcast in ihrer Eigenschaft als Vereine verboten wird.


La normativa nazionale impone loro di diffondere, nella detta regione, i programmi televisivi trasmessi da taluni organismi di diffusione radiotelevisiva appartenenti alla Comunità francese o fiamminga, aventi lo status di "must carry".

Nach nationalem Recht sind sie verpflichtet, in diesem Gebiet die Programme zu übertragen, die von bestimmten Rundfunkveranstaltern, die der Zuständigkeit der französischen oder der flämischen Gemeinschaft unterstehen und den „must carry“-Status besitzen, gesendet werden.


Occorre pertanto ammettere che la normativa nazionale di cui trattasi persegue uno scopo di interesse generale, in quanto è diretta a preservare il pluralismo dell'offerta di programmi televisivi e si inserisce così in una politica culturale che ha lo scopo di salvaguardare, nel settore audiovisivo, la libertà di espressione delle differenti componenti, in particolare sociali, culturali, linguistiche, religiose e filosofiche, esistenti in tale regione ...[+++]

Die streitige nationale Regelung verfolgt ein Ziel des Allgemeininteresses, da sie den pluralistischen Charakter des Fernsehprogrammangebots erhalten soll und damit Teil einer Kulturpolitik ist, die die Meinungsfreiheit der verschiedenen gesellschaftlichen, kulturellen, sprachlichen, religiösen und geistigen Strömungen im audiovisuellen Bereich in diesem Gebiet schützen soll.


L. considerando che il diritto alla libertà d'informazione viene violato in quanto tutti i programmi televisivi, sia a livello nazionale che a livello regionale, sono nelle mani del governo e tutti i collegamenti Internet passano attraverso una società statale che ha bloccato numerosi account e siti web,

L. in der Erwägung, dass das Recht auf Informationsfreiheit nicht wahrgenommen werden kann, da alle Fernsehsender, die nationalen wie die regionalen, von der Regierung kontrolliert werden und alle Internetverbindungen über ein staatliches Unternehmen hergestellt werden, das zahlreiche Accounts und Websites blockiert,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L. considerando che il diritto alla libertà d'informazione viene violato in quanto tutti i programmi televisivi, tanto a livello nazionale quanto regionale, sono nelle mani del governo e tutti i collegamenti Internet sono a carico di una società statale che ha bloccato numerosi conti e siti web,

L. in der Erwägung, dass das Recht auf Informationsfreiheit nicht gewährleistet ist, da alle Fernsehsender, die nationalen wie die regionalen, von der Regierung kontrolliert werden und alle Internetverbindungen über ein staatliches Unternehmen hergestellt werden, dass zahlreiche Accounts und Websites blockiert,


61. prende atto del fatto che in Italia da decenni il sistema radiotelevisivo opera in una situazione di assenza di legalità, accertata ripetutamente dalla Corte costituzionale e di fronte alla quale il concorso del legislatore ordinario e delle istituzioni preposte è risultato incapace del ritorno ad un regime legale; Rai e Mediaset continuano a controllare ciascuna tre emittenti televisive analogiche terrestri, malgrado la Corte costituzionale, con la sentenza n. 420 del 1994, avesse statuito che non è consentito ad uno stesso soggetto di irradiare più del 20% dei programmi ...[+++]

61. nimmt zur Kenntnis, dass die Rundfunk- und Fernsehanstalten in Italien seit Jahrzehnten in einem rechtlichen Vakuum agieren, was wiederholt vom Verfassungsgerichtshof beanstandet wurde, und dass die Bemühungen des Gesetzgebers und der zuständigen Einrichtungen im Hinblick auf die Wiederherstellung eines ordnungsgemäßen Systems gescheitert sind; RAI und Mediaset kontrollieren weiterhin je drei analoge terrestrische Fernsehsender, obwohl der Verfassungsgerichtshof mit seinem Urteil Nr. 420 aus dem Jahr 1994 befunden hatte, dass es unzulässig ist, dass ein einziges Unternehmen mehr als 20% der Fernseh ...[+++]


61. prende atto del fatto che in Italia da decenni il sistema radiotelevisivo opera in una situazione di assenza di legalità, accertata ripetutamente dalla Corte costituzionale e di fronte alla quale il concorso del legislatore ordinario e delle istituzioni preposte è risultato incapace del ritorno ad un regime legale; Rai e Mediaset continuano a controllare ciascuna tre emittenti televisive analogiche terrestri, malgrado la Corte costituzionale, con la sentenza n. 420 del 1994, avesse statuito che non è consentito ad uno stesso soggetto di irradiare più del 20% dei programmi ...[+++]

61. nimmt zur Kenntnis, dass die Rundfunk- und Fernsehanstalten in Italien seit Jahrzehnten in einem rechtlichen Vakuum agieren, was wiederholt vom Verfassungsgerichtshof beanstandet wurde, und dass die Bemühungen des Gesetzgebers und der zuständigen Einrichtungen im Hinblick auf die Wiederherstellung eines ordnungsgemäßen Systems gescheitert sind; RAI und Mediaset kontrollieren weiterhin je drei analoge terrestrische Fernsehsender, obwohl der Verfassungsgerichtshof mit seinem Urteil Nr. 420 aus dem Jahr 1994 befunden hatte, dass es unzulässig ist, dass ein einziges Unternehmen mehr als 20% der Fernseh ...[+++]


62. prende atto del fatto che in Italia da decenni il sistema radiotelevisivo opera in una situazione di assenza di legalità, accertata ripetutamente dalla Corte costituzionale e di fronte alla quale il concorso del legislatore ordinario e delle istituzioni preposte è risultato incapace del ritorno ad un regime legale; Rai e Mediaset continuano a controllare ciascuna tre emittenti televisive analogiche terrestri, malgrado la Corte costituzionale, con la sentenza n. 420 del 1994, avesse statuito che non è consentito ad uno stesso soggetto di irradiare più del 20% dei programmi ...[+++]

62. nimmt zur Kenntnis, dass die Rundfunk- und Fernsehanstalten in Italien seit Jahrzehnten in einem rechtlichen Vakuum agieren, was wiederholt vom Verfassungsgerichtshof beanstandet wurde, und dass die Bemühungen des Gesetzgebers und der zuständigen Einrichtungen im Hinblick auf die Wiederherstellung eines ordnungsgemäßen Systems gescheitert sind; RAI und Mediaset kontrollieren weiterhin je drei analoge terrestrische Fernsehsender, obwohl der Verfassungsgerichtshof mit seinem Urteil Nr. 420 aus dem Jahr 1994 befunden hatte, dass es unzulässig ist, dass ein einziges Unternehmen mehr als 20% der Fernseh ...[+++]


L'Eurovisione è un sistema di scambi di programmi televisivi basato sull'impegno degli enti radiotelevisivi membri di offrirsi mutualmente, a condizione di reciprocità, la trasmissione degli avvenimenti sportivi e culturali che si svolgono nel loro rispettivo territorio nazionale, in quanto possano interessare gli altri membri.

Die Eurovision ist ein System des Austauschs von Fernsehprogrammen, das auf der Verpflichtung der angeschlossenen Rundfunk- und Fernsehanstalten beruht, sich gegenseitig ihre Berichterstattung über sportliche und kulturelle Ereignisse, die in ihrem Land stattfinden, anzubieten, soweit sie für die übrigen Mitglieder von Interesse sein können.


Salvo diverso accordo tra i detentori di diritti e gli enti televisivi il termine minimo è di 18 mesi, ridotto a 12 mesi per i canali con pagamento a seduta ("pay-per-view") e per i canali televisivi a pagamento nonché per le opere cinematografiche coprodotte dall'emittente; - introdurre norme relative alla televendita, analoghe in parte a quelle relative alla pubblicità; - introdurre parimenti norme relative ai canali esclusivamente dedicati all'autopromozione; - rafforzare la tutela dei minori prescrivendo che i ...[+++]

Sofern keine Zustimmung der Rechtsinhaber vorliegt, beträgt die Mindestfrist 18 Monate. Bei pay-per-view und pay-TV-Diensten sowie bei Kinowerken, die in Koproduktion mit dem betreffenden Fernsehveranstalter hergestellt worden sind, würde diese Frist nur zwölf Monate betragen. - Festlegung von Regeln für Teleshopping, die zum Teil mit den Werbevorschriften vergleichbar sind. - Festlegung von Regeln auch für reine unternehmenseigene Werbesender. - Verbesserung des Minderjährigenschutzes: Bei unverschlüsselten Programmen, die die Entwicklung von Minderjährigen beeinträchtigen können, muß die Ausstrahlung durch akustische Zeichen angekündig ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'emittente di programmi televisivi nazionale' ->

Date index: 2023-11-05
w