Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Deforestazione
Diboscamento di terreni
Disboscamento
Distruzione della copertura forestale
Escavatori per terreni di copertura

Übersetzung für "escavatori per terreni di copertura " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


deforestazione | diboscamento di terreni | disboscamento | distruzione della copertura forestale

Abholzung | Entwaldung | Rodung von Wäldern | Zerstörung der Waldbedeckung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
materie prime la cui produzione ha portato al cambiamento diretto della destinazione dei terreni, ovvero al passaggio da una delle seguenti categorie IPCC per la copertura del suolo: terreni forestali, terreni erbosi, zone umide, insediamenti o altri tipi di terreno, a terreni coltivati o colture perenni .

Rohstoffe, deren Anbau zu direkten Landnutzungsänderungen geführt hat, d. h. zu einem Wechsel von einer der folgenden Kategorien des IPCC in Bezug auf die Bodenbedeckung — bewaldete Flächen, Grünland, Feuchtgebiete, Ansiedlungen oder sonstige Flächen — zu Kulturflächen oder Dauerkulturen .


Come esempio si possono citare il mantenimento della copertura vegetale, la rotazione delle colture, il pascolo permanente o la messa a riposo dei terreni a fini ambientali.

Als Beispiele seien die Erhaltung der Gründecke, Frucht­wechsel, ökologische Flächenstilllegung und Dauergrünland genannt.


2)materie prime la cui produzione ha portato al cambiamento diretto della destinazione dei terreni, ovvero al passaggio da una delle seguenti categorie IPCC per la copertura del suolo: terreni forestali, terreni erbosi, zone umide, insediamenti o altri tipi di terreno, a terreni coltivati o colture perenni .

Rohstoffe, deren Anbau zu direkten Landnutzungsänderungen geführt hat, d. h. zu einem Wechsel von einer der folgenden Kategorien des IPCC in Bezug auf die Bodenbedeckung — bewaldete Flächen, Grünland, Feuchtgebiete, Ansiedlungen oder sonstige Flächen — zu Kulturflächen oder Dauerkulturen .


Il cambiamento di destinazione dei terreni va interpretato in riferimento ai cambiamenti in termini di copertura del suolo all’interno delle sei categorie di terreno utilizzate dall’IPCC (terreni forestali, terreni erbosi, terreni coltivati, zone umide, insediamenti e altri tipi di terreno), cui si aggiunge una settima categoria che comprende le colture perenni, cioè le colture pluriennali il cui peduncolo non viene raccolto annualmente, quali il bosco ceduo a rotazione rapida e la palma da olio .

Unter Landnutzungsänderungen sollten Wechsel in Bezug auf die Bodenbedeckung zwischen den sechs vom IPCC verwendeten Flächenkategorien (bewaldete Flächen, Grünland, Kulturflächen, Feuchtgebiete, Ansiedlungen und sonstige Flächen) und einer siebten Kategorie — Dauerkulturen, d.h. mehrjährige Kulturpflanzen, deren Stiel normalerweise nicht jährlich geerntet wird (z.B. Niederwald mit Kurzumtrieb und Ölpalmen) — verstanden werden .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
b) "altre superfici boschive": terreni con copertura arborea (o densità equivalente) del 5-10 % con alberi che raggiungono alla maturità un'altezza di 5 m in situ; ovvero terreni con copertura arborea (o densità equivalente) costituita per più del 10 % da alberi che non raggiungono alla maturità un'altezza di 5 m in situ (ad esempio alberi nani o bosco degradato) o copertura arbustiva o cespugliosa.

b) "Andere Holzflächen" sind Flächen mit einem Überschirmungsgrad (oder einem entsprechenden Bestockungsgrad) von 5 bis 10 % mit Bäumen, die auf dem jeweiligen Standort im Reifealter eine Höhe von 5 m erreichen können, oder Flächen mit einem Überschirmungsgrad (oder einem entsprechenden Bestockungsgrad) von mehr als 10 % mit Bäumen, die auf dem jeweiligen Standort im Reifealter eine Höhe von 5 m nicht erreichen können (z. B. Zwergbäume und verkümmerte Bäume), sowie mit Sträuchern oder Büschen.


a) "foreste": terreni con copertura arborea (o densità equivalente) superiore al 10 % e una superficie di oltre 0,5 ettari.

a) "Wälder" sind Flächen von mehr als 0,5 ha mit einem Überschirmungsgrad (oder einem entsprechenden Bestockungsgrad) von mehr als 10 %.


"altre superfici boschive" ovvero terreni con copertura arborea (o densità equivalente) comprendente dal 5 al 10% di alberi che raggiungono alla maturità un'altezza minima di 5 m in situ; oppure terreni con copertura di chioma (o densità equivalente) costituita per più del 10% da alberi che non raggiungono alla maturità un'altezza di 5 m in situ (ad esempio alberi nani e bosco degradato) e copertura arbustiva o cespugliosa ;

"andere Holzflächen" sind Flächen mit einem Überschirmungsgrad (oder einem entsprechenden Bestockungsgrad) von 5 bis 10 % mit Bäumen, die auf dem jeweiligen Standort im Reifealter eine Höhe von 5 m erreichen können; oder Flächen mit einem Überschirmungsgrad (oder einem entsprechenden Bestockungsgrad) von über 10 % mit Bäumen, die auf dem jeweiligen Standort im Reifealter eine Höhe von 5 m nicht erreichen (z. B. Zwergbäume und verkümmerte Bäume), oder mit Sträuchern und Büschen;


(a) “ecosistemi forestali”, ovvero foreste: terreni con copertura arborea (o densità equivalente) superiore al 10% e una superficie di oltre 0,5 ettari, con alberi che raggiungono alla maturità un'altezza minima in situ di 5 m, e "altre superfici boschive" con copertura arborea (o densità equivalente) comprendente dal 5 al 10% di alberi che raggiungono alla maturità un'altezza minima di 5 m in situ; oppure terreni con copertura di chioma (o densità equivalente) costituita per più del 10% da alberi che non raggiungono alla maturità un ...[+++]

(a) "Waldökosysteme" sind "Wälder", also mindestens 0,5 ha große Flächen mit einem Überschirmungsgrad (oder einem entsprechenden Bestockungsgrad) von mehr als 10 % und mit Bäumen, die auf dem jeweiligen Standort im Reifealter eine Höhe von mindestens 5 m erreichen können, sowie "andere Holzflächen", also Flächen mit einem Überschirmungsgrad (oder einem entsprechenden Bestockungsgrad) von 5 bis 10 % mit Bäumen, die auf dem jeweiligen Standort im Reifealter eine Höhe von 5 m erreichen können; oder Flächen mit einem Überschirmungsgrad (oder einem entsprechenden Bestockungsgrad) von über 10 % mit Bäumen, die auf dem jeweiligen Standort im R ...[+++]


(b) "altre superfici boschive" ossia terreni con copertura arborea (o densità equivalente) comprendente dal 5 al 10% di alberi che raggiungono alla maturità un'altezza minima di 5 m in situ; oppure terreni con copertura di chioma (o densità equivalente) costituita per più del 10% da alberi che non raggiungono alla maturità un'altezza di 5 m in situ (ad esempio alberi nani e bosco degradato) e copertura arbustiva o cespugliosa;

(b) „andere Holzflächen“ sind Flächen mit einem Überschirmungsgrad (oder einem entsprechenden Bestockungsgrad) von 5 bis 10 % mit Bäumen, die auf dem jeweiligen Standort im Reifealter eine Höhe von 5 m erreichen können; oder Flächen mit einem Überschirmungsgrad (oder einem entsprechenden Bestockungsgrad) von über 10 % mit Bäumen, die auf dem jeweiligen Standort im Reifealter eine Höhe von 5 m nicht erreichen (z. B. Zwergbäume und verkümmerte Bäume), oder mit Sträuchern und Büschen;


In data 28 luglio 1993, la Commissione ha deciso di avviare detta procedura relativamente ai seguenti aiuti concessi alla PYRSA: a- 182 milioni di PTA: sovvenzione non rimborsabile; b- garanzia a copertura di un prestito di 490 milioni di PTA per 11 anni (ambedue concessi dalla regione dell'Aragona); c- abbuono di interesse di 7 punti percentuali per una durata di 5 anni sul medesimo prestito dell'importo di 490 milioni di PTA (concesso dalla provincia di Teruel); d- 2,3 milioni di PTA sotto forma di cessione a titolo gratuito di terreni (concessi dal comun ...[+++]

Am 28. Juli 1993 beschloß die Kommission, das Verfahren wegen folgender Beihilfen an PYRSA zu eröffnen: a -nicht rückzahlbarer Zuschuß von 182 Mio. PTA; b -Bürgschaft für ein Darlehen von 490 Mio. PTA über 11 Jahre (beide von der Autonomen Gemeinschaft Aragón); c -Zinsvergütung für das vorgenannte Darlehen von 7 % über einen Zeitraum von fünf Jahren (von der Provinz Teruel); d -2,3 Mio. PTA in Form eines Grundstücks, das von der Kommunalverwaltung Monreal del Campo zur Verfügung gestellt wurde.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'escavatori per terreni di copertura' ->

Date index: 2021-04-30
w