U. prendendo atto della testimonianza del monaco buddista Thien Minh, che recentemente è uscito da un campo di rieducazione dopo 26 anni di detenzione, sulle condizioni a cui sono sottoposti i prigionieri nel campo Z30A Xuan Loc, in particolare il prete cattolico romano Pham Minh Tri, spinto alla follia in prigione, Nguyen Duc Vinh, detenuto per più di 18 anni, e Ngo Quang Vinh, di 87 anni, membro della setta buddista Hoa Hao,
U. in Kenntnis der Aussagen des buddhistischen Mönchs Thien Minh, der vor kurzem nach 26 Jahren Haft aus einem Umerziehungslager entlassen wurde, über die Haftbedingungen, die die Gefangenen im Lager Z30A in Xuan Loc ertragen müssen, insbesondere der römisch-katholische Priester Pham Minh Tri, der in der Haft geisteskrank wurde, Nguyen Duc Vinh, der seit mehr als 18 Jahren festgehalten wird, und ein Mitglied der buddhistischen Hoa-Hao-Sekte, der 87jährige Ngo Quang Vinh,