Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agire in giudizio
Convenire in giudizio
Dichiarazione falsa di una parte in giudizio
Diritto di agire in giudizio
Diritto di ricorso
Diritto di stare in giudizio
Falsa dichiarazione in giudizio
Giudizio
Giudizio analitico e giudizio complessivo
Giudizio di un reato
Giudizio per direttissima
Giudizio per un reato
Giudizio semestrale
Perseguire in giudizio
Procedere
Procedura d'urgenza
Procedura per direttissima
Reclamo amministrativo
Ricorso amministrativo
Ricorso gerarchico
Ricorso in opposizione
Ricorso straordinario al capo dello Stato
Rinuncia ad esprimere un giudizio
Riserva di giudizio
Trattare in giudizio

Traduction de «giudizio » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
agire in giudizio | perseguire in giudizio | procedere | trattare in giudizio

gerichtlich vorgehen | gerichtliche Schritte unternehmen | vor Gericht klagen


giudizio semestrale (1) | giudizio (2)

Semesterzeugnis (1) | Semesterausweis (2)


giudizio di un reato | giudizio per un reato

Beurteilung einer Tat | Beurteilung einer strafbaren Handlung


giudizio analitico e giudizio complessivo

Einzelbeurteilung und allgmeine Beirteilung


dichiarazione falsa di una parte in giudizio | falsa dichiarazione in giudizio

falsche Beweisaussage der Partei | Falschaussage


diritto di agire in giudizio [ diritto di ricorso | diritto di stare in giudizio ]

Aktivlegitimation [ Klagebefugnis | Klagerecht ]


rinuncia ad esprimere un giudizio | riserva di giudizio

Bestätigungsvorbehalt | Verweigerung des Bestätigungsvermerks


ricorso amministrativo [ convenire in giudizio | reclamo amministrativo | ricorso gerarchico | ricorso in opposizione | ricorso straordinario al capo dello Stato ]

Verwaltungsbeschwerde [ Antrag auf Wiederaufnahme eines Verfahrens | außerordentliches Rechtsmittel | Dienstaufsichtsbeschwerde | Einspruch | Vorverfahren ]


procedura per direttissima [ giudizio per direttissima | procedura d'urgenza ]

einstweilige Verfügung [ einstweilige Anordnung | Schnellverfahren | vorläufige Entscheidung ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A giudizio degli auditor della Corte dei conti europea, la Commissione UE attua le raccomandazioni di audit in modo adeguato

EU-Kommission setzt Prüfungsempfehlungen angemessen um, so die EU-Prüfer


(c) un giudizio sul bilancio che indica chiaramente se, a parere del revisore legale, il bilancio annuale dia o meno un quadro fedele, secondo lo schema di regole dell'informativa di bilancio applicato e, se del caso, se rispetti o meno gli obblighi di legge; il giudizio sul bilancio può essere un giudizio senza rilievi, un giudizio con rilievi, un giudizio negativo o, se il revisore legale si trova nell'impossibilità di esprimere un giudizio, una dichiarazione di rifiuto di emettere un giudizio;

(c) ein Prüfungsurteil, das zweifelsfrei Auskunft darüber gibt, ob der Jahresabschluss nach Auffassung des Abschlussprüfers im Einklang mit den jeweils maßgebenden Rechnungslegungsgrundsätzen ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild vermittelt und, gegebenenfalls, ob er den gesetzlichen Vorschriften entspricht; das Prüfungsurteil wird entweder als uneingeschränkter oder als eingeschränkter Bestätigungsvermerk oder als negatives Prüfungsurteil erteilt, oder es wird verweigert, falls der Abschlussprüfer nicht in der Lage ist, ein Prüfungsurteil abzugeben;


(c) un giudizio sul bilancio che può essere un giudizio senza rilievi, un giudizio con rilievi o un giudizio negativo e che indica chiaramente se, a parere del revisore legale:

(c) ein Prüfungsurteil, das entweder uneingeschränkt oder eingeschränkt ist oder versagt wird und das zweifelsfrei Auskunft darüber gibt,


un giudizio di revisione che indica chiaramente se, a parere del revisore legale, i conti consolidati diano o meno un quadro fedele, secondo i principi di presentazione del bilancio applicati e, se del caso, se siano o meno conformi agli obblighi di legge; il giudizio può essere un giudizio senza rilievi, un giudizio con rilievi, un giudizio negativo o, se il revisore legale si trova nell'impossibilità di esprimere un giudizio, una dichiarazione di rifiuto di un giudizio;

ein Prüfungsurteil, das zweifelsfrei Auskunft darüber gibt, ob der konsolidierte Abschluss nach Auffassung der gesetzlichen Abschlussprüfer ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild unter Beachtung des einschlägigen Rechnungslegungskonzeptes vermittelt und, gegebenenfalls, ob er den gesetzlichen Vorschriften entspricht; der Bestätigungsvermerk wird entweder uneingeschränkt, eingeschränkt oder als negativer Bestätigungsvermerk erteilt oder er wird verweigert, falls die gesetzlichen Abschlussprüfer nicht in der Lage sind , ein Prüfungsurteil abzugeben;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
un giudizio di revisione che indica chiaramente se, a parere del revisore legale, i conti annuali diano o meno un quadro fedele, secondo i principi di presentazione del bilancio applicati e, se del caso, se siano o meno conformi agli obblighi di legge; il giudizio può essere un giudizio senza rilievi, un giudizio con rilievi, un giudizio negativo o, se il revisore legale si trova nell'impossibilità di esprimere un giudizio, una dichiarazione di rifiuto di un giudizio;

ein Prüfungsurteil, das zweifelsfrei Auskunft darüber gibt, ob der Jahresabschluss nach Auffassung der gesetzlichen Abschlussprüfer ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild unter Beachtung des einschlägigen Rechnungslegungskonzepts vermittelt und gegebenenfalls, ob er den gesetzlichen Vorschriften entspricht; der Bestätigungsvermerk wird entweder uneingeschränkt, eingeschränkt oder als negativer Bestätigungsvermerk erteilt oder er wird verweigert , falls die gesetzlichen Abschlussprüfer nicht in der Lage sind , ein Prüfungsurteil abzugeben;


"La relazione della persona o delle persone preposte alla revisione dei conti annuali (in appresso “il revisore legale”) può non accompagnare questa pubblicazione, ma va comunque precisato se la relazione esprimeva un giudizio senza rilievi, un giudizio con rilievi o un giudizio negativo o se il revisore si era trovato nell’impossibilità di esprimere un giudizio.

„Der Bestätigungsvermerk der mit der Abschlussprüfung beauftragten Person oder Personen (nachfolgend: „die gesetzlichen Abschlussprüfer“), braucht der Veröffentlichung nicht beigefügt zu werden, doch ist anzugeben, ob ein uneingeschränkter, eingeschränkter oder negativer Bestätigungsvermerk erteilt wurde oder die gesetzlichen Abschlussprüfer keinen Bestätigungsvermerk abgeben konnten.


Senza alcun pregiudizio per il proprio giudizio indipendente - in linea con gli articoli 105 e 107 del trattato - sul fatto se via sia un rischio per il proprio obiettivo primario, la BCE baserebbe il proprio giudizio sugli sviluppi effettivi e, in questo contesto, terrebbe conto di ogni conclusione raggiunte da altre istituzioni competenti.

Unbeschadet ihrer nach Maßgabe der Artikel 105 und 107 des Vertrags unabhängigen Beurteilung der Frage, ob ihr vorrangiges Ziel gefährdet ist, würde die EZB ihre Entscheidung auf der Grundlage der tatsächlichen Gegebenheiten treffen und dabei gegebenenfalls auch die Schlußfolgerungen anderer zuständiger Gremien einbeziehen.


Il protocollo offre agli Stati membri che presentino la suddetta dichiarazione la scelta fra due opzioni: essi possono precisare che a) ogni organo giurisdizionale di detto Stato membro, avverso le cui decisioni non possa proporsi un ricorso giurisdizionale di diritto interno, ha la facoltà di chiedere alla Corte di giustizia delle Comunità europee di pronunciarsi, in via pregiudiziale, su una questione sollevata in un giudizio pendente dinanzi ad essa e relativa all'interpretazione della convenzione Europol,qualora tale organo giurisdizionale reputi necessaria una decisione su questo punto per emanare la sua sentenza, ovvero b) ogni org ...[+++]

Nach dem Protokoll können die Mitgliedstaaten bei der Abgabe der obengenannten Erklärung zwischen zwei Möglichkeiten wählen: sie können angeben, daß a) entweder jedes Gericht dieses Mitgliedstaates, dessen Entscheidungen selbst nicht mehr mit Rechtsmitteln des innerstaatlichen Rechts angefochten werden können, dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften eine Frage, die sich bei ihm in einemschwebenden Verfahren stellt und die sich auf die Auslegung des Europol-Überein- kommens bezieht, zur Vorabentscheidung vorlegen kann, wenn es eine Entscheidung darüber zum Erlaß seines Urteils für erforderlich hält, b) oder jedes Gericht dieses Mi ...[+++]


Tuttavia, una migliore attuazione delle disposizioni comunitarie in materia di ambiente non si ottiene semplicemente citando in giudizio gli Stati membri!

Eine bessere Durchführung der EG-Umweltvorschriften hängt jedoch nicht nur davon ab, daß die Mitgliedstaaten gerichtlich belangt werden.


In altre parole stando a un rapporto indipendente elaborato dall'organismo INSEE di Parigi e di cui la Corte dispone, date le dimensioni del campione, affinché la Corte possa essere sicura - con un margine di aprossimazione del 5% - di non esprimere erroneamente un giudizio favorevole, vi sono 67 probabilità su 100 che il giudizio risulti sfavorevole per la Commissione.

Ein im Auftrag des Hofes von einer unabhängigen Statistikorganisation (INSEE Paris) erstellter Bericht hat jedoch ergeben, daß bei diesem Volumen und der vom Hof geforderten 95%igen Sicherheit das Risiko für die Kommission, daß der Prüfer ihre Rechnungslegung irrtümlich als fehlerhaft einstuft, bei 67% liegt.


w