Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DOSIS
Identificatore di utilizzo
Identificatore di utilizzo di dati
Servizio di trasmissione dati
Servizio di trasmissione dei dati
Trasmissione dati a commutazione di pacchetto
Trasmissione di dati a commutazione di pacchetto
Utilizzo da programma di una base di dati
Utilizzo indiretto di una base di dati

Traduction de «identificatore di utilizzo di dati » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
identificatore di utilizzo | identificatore di utilizzo di dati

Attributname | Bezeichner eines Datenfeldes


Raccomandazione n. R(87)15 del Comitato dei Ministri del Consiglio d'Europa tesa a regolamentare l'utilizzo dei dati a carattere personale nel settore della polizia

Empfehlung Nr. R(87)15 des Ministerkomitees des Europarates vom 17. September 1987 zur Regelung der Benutzung personenbezogener Daten durch die Polizei | Empfehlung R (87) 15 des Ministerkomitees an die Mitgliedstaaten über die Nutzung personenbezogener Daten im Polizeibereich


trasmissione di dati a commutazione di pacchetto | trasmissione dati a commutazione di pacchetto

paketvermittelte Datenübermittlung


servizio di trasmissione dati | servizio di trasmissione dei dati

Datenübermittlungsdienst


sistema di trattamento dei dati in materia di lotta contro il traffico illegale di stupefacenti [ DOSIS ]

Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung des illegalen Drogenhandels [ DOSIS ]


utilizzo da programma di una base di dati | utilizzo indiretto di una base di dati

indirekter Betrieb einer Datenbank
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
attività di cooperazione tra gli Stati membri nel settore della raccolta dei dati, con il coinvolgimento delle varie parti interessate a livello regionale e compresa la creazione e la gestione di banche dati regionalizzate per la conservazione, la gestione e l’utilizzo di dati destinati ad agevolare la cooperazione regionale e a migliorare le attività di raccolta e gestione dei dati, nonché la consulenza scientifica ...[+++]

Kooperationstätigkeiten unter Mitgliedstaaten im Bereich der Datenerhebung, einschließlich Kooperationstätigkeiten zwischen verschiedenen regionalen Akteure und einschließlich Einrichtung und Betrieb regionalisierter Datenbanken für die Speicherung, Verwaltung und Nutzung von Daten, die der regionalen Zusammenarbeit zugute kommen und die Datenerhebung und -verwaltung sowie die wissenschaftliche Fachkompetenz zur Unterstützung der Bestandsbewirtschaftung verbessern.


In tutti i casi, un’entità deve massimizzare l’utilizzo di dati osservabili rilevanti e ridurre al minimo l’utilizzo di dati non osservabili, al fine di soddisfare la finalità di valutare il fair value, ossia stimare il prezzo a cui avrebbe luogo una regolare operazione per il trasferimento della passività o dello strumento rappresentativo di capitale tra gli operatori di mercato alla data di valutazione, alle condizioni di mercato correnti.

Ein Unternehmen hat grundsätzlich die Verwendung maßgeblicher beobachtbarer Inputfaktoren auf ein Höchstmaß zu steigern und die Verwendung nicht beobachtbarer Inputfaktoren auf ein Mindestmaß zu verringern, um das Ziel der Bemessung des beizulegenden Zeitwerts zu erreichen, nämlich die Schätzung des Preises, zu dem unter aktuellen Marktbedingungen am Bemessungsstichtag ein geordneter Geschäftsvorfall zwischen Marktteilnehmern stattfinden würde, im Zuge dessen die Schuld oder das Eigenkapitalinstrument übertragen würde.


I motivi di preoccupazione più frequenti sono le frodi negli acquisti online (per il 55% degli intervistati), l’utilizzo dei dati a loro insaputa sui social network (per il 44%) e lo scambio dei dati tra imprese senza il loro consenso (per il 43%).

Am meisten befürchten Nutzer, dass sie beim Online-Einkauf einem Betrug zum Opfer fallen (55 % der Befragten), dass Informationen ohne ihr Wissen in sozialen Netzen verwendet werden (44 %) und Unternehmen Daten ohne ihre Zustimmung austauschen (43 %).


La decisione consente il trasferimento dei dati SIS reali alla Svizzera a partire dal 9 giugno 2008 nonché l'inserimento di dati nel SIS e l'utilizzo dei dati SIS da parte della Svizzera a partire dal 14 agosto 2008.

Durch diesen Beschluss dürfen ab dem 9. Juni 2008 SIS-Echtdaten an die Schweiz übermittelt werden und kann die Schweiz ab dem 14. August 2008 Daten in das SIS einstellen und SIS-Daten nutzen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il nuovo regolamento prevede il diritto di accesso e di utilizzo dei dati dettagliati e non soltanto dei dati aggregati, come era previsto dal regolamento precedente.

Die neue Verordnung regelt auch den Zugang zu detaillierten Daten und deren Verwendung und nicht nur – wie die vorausgegangene Verordnung – den Zugang zu aggregierten Daten bzw. deren Verwendung.


Esso presenta nuove norme di accesso e utilizzo dei dati raccolti come pure nuove regole per tutelare gli interessi dei fornitori di dati.

Neu sind die Bestimmungen zu Zugang und Verwendung der erhobenen Daten sowie zum Schutz der Interessen der Datenlieferanten.


1. Per quanto riguarda il trattamento dei dati personali da trasmettere o già trasmessi ai sensi della presente decisione, ogni Stato membro garantisce nella propria legislazione nazionale un livello di protezione dei dati personali corrispondente almeno a quello che risulta dalla convenzione del Consiglio d’Europa del 28 gennaio 1981 sulla protezione delle persone rispetto al trattamento automatizzato di dati di carattere personale, nonché dal protocollo addizionale dell’8 novembre 2001 e tiene conto, al riguardo, della raccomandazione agli Stati membri n. R (87) 15 del comi ...[+++]

(1) Jeder Mitgliedstaat gewährleistet für die Verarbeitung personenbezogener Daten, die nach diesem Beschluss übermittelt werden oder worden sind, in seinem innerstaatlichen Recht ein Datenschutzniveau, das zumindest dem entspricht, das sich aus dem Übereinkommen des Europarats vom 28. Januar 1981 über den Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten und dem Zusatzprotokoll vom 8. November 2001 hierzu ergibt, und beachtet dabei die Empfehlung Nr. R (87) 15 des Ministerkomitees des Europarats an die Mitgliedstaaten über die Nutzung personenbezogener Daten im Polizeibereich vom 17. September 1987, und z ...[+++]


Riguardo al trattamento dei dati personali consultati in conformità della presente decisione, ciascuno Stato membro garantisce nel proprio diritto nazionale un adeguato livello di protezione dei dati, corrispondente almeno a quello che risulta dalla convenzione del Consiglio d’Europa del 28 gennaio 1981 sulla protezione delle persone rispetto al trattamento automatizzato di dati di carattere personale e, per gli Stati membri che lo hanno ratificato, dal protocollo addizion ...[+++]

In Bezug auf die Verarbeitung der im Rahmen dieses Beschlusses abgefragten personenbezogenen Daten sorgt jeder Mitgliedstaat in seinem innerstaatlichen Recht für einen angemessenen Datenschutzstandard, der zumindest dem entspricht, der sich aus dem Übereinkommen des Europarates vom 28. Januar 1981 zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten und — für diejenigen Mitgliedstaaten, die es ratifiziert haben — aus dem Zusatzprotokoll zu diesem Übereinkommen vom 8. November 2001 ergibt, und beachtet dabei die Empfehlung R (87) 15 des Ministerkomitees des Europarates vom 17. September 1987 über die Nutzu ...[+++]


Queste regole si innesteranno nei principi minimi relativi alla protezione dei dati sanciti dalla convenzione del 28 gennaio 1981 sulla protezione delle persone rispetto al trattamento automatizzato di dati di carattere personale e dal suo protocollo addizionale dell'8 novembre 2001, e terranno conto della raccomandazione R (87) 15 tesa a regolamentare l'utilizzo dei dati a carattere personale nel settore della polizia, adottate entrambe nell'ambito del Consiglio d'Europa.

Die genannten Regeln werden auf den Datenschutzmindestnormen aufbauen, die in dem Übereinkommen vom 28. Januar 1981 zum Schutz des Menschen bei der automatisierten Verarbeitung personenbezogener Daten und dem zugehörigen Zusatzprotokoll vom 8. November 2001 festgelegt wurden, und der Empfehlung (87)15 über die Nutzung personenbezogener Daten im Polizeibereich Rechnung tragen; die genannten Texte wurden im Rahmen des Europarats angenommen.


Le disposizioni sull'ulteriore utilizzo dei dati e sulle categorie speciali di dati dovrebbero essere coerenti con la direttiva 95/46/CE e in linea con la convenzione 108 del Consiglio d'Europa.

Die Bestimmungen über die Weiterverwendung von Daten und über besondere Kategorien von Daten sollten im Einklang mit der Richtlinie 95/46/EG und dem Übereinkommen Nr. 108 des Europarates stehen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'identificatore di utilizzo di dati' ->

Date index: 2021-08-13
w