Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Consanguineità
Controllare il livello di pulizia della sala da pranzo
Controllo del credito
Genitori
Grado di parentela
Inquadramento del credito
Inquadramento in un grado superiore
Inquadramento nel grado
Madre
Normativa relativa all'inquadramento nel grado
Padre
Parente in linea collaterale
Parente in linea diretta
Parentela
Paternità
TPGCE
Tribunale
Tribunale di primo grado
Tribunale di primo grado CE
Tribunale di primo grado delle Comunità europee
Valutare il grado di pulizia
Valutare la pulizia delle aree
Valutare la pulizia delle varie aree
Valutare la pulizia di tutte le aree
Verifica della pulizia della sala da pranzo
Verificare il grado di assorbimento
Verificare il grado di igiene della sala da pranzo
Verificare la pulizia della sala da pranzo
Vincolo di parentela

Traduction de «inquadramento nel grado » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
inquadramento nel grado

Einstufung in die Besoldungsgruppe


normativa relativa all'inquadramento nel grado

Regeln über die Einstufung in Besoldungsgruppen


inquadramento in un grado superiore

planmässige Anstellung in einer höheren Besoldungsgruppe


Tribunale (UE) [ TPGCE | Tribunale di primo grado | Tribunale di primo grado CE | Tribunale di primo grado delle Comunità europee ]

Gericht (EU) [ EuGeI | Gericht erster Instanz | Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften ]


inquadramento del credito [ controllo del credito ]

Begrenzung des Kreditvolumens [ Kreditbeschränkung | Kreditkontrolle | Kreditplafonierung | Kreditrahmen ]


controllare il livello di pulizia della sala da pranzo | verifica della pulizia della sala da pranzo | verificare il grado di igiene della sala da pranzo | verificare la pulizia della sala da pranzo

Reinlichkeit des Speisesaals überprüfen | Prüfen ob der Speisesaal sauber ist | Sauberkeit des Speisesaals überprüfen


parentela [ consanguineità | genitori | grado di parentela | madre | padre | parente in linea collaterale | parente in linea diretta | paternità | vincolo di parentela ]

Verwandtschaft [ Eltern | Mutter ]


valutare il grado di pulizia | valutare la pulizia delle varie aree | valutare la pulizia delle aree | valutare la pulizia di tutte le aree

Sauberkeit einschätzen | die Sauberkeit von Bereichen beurteilen | die Sauberkeit von Bereichen bewerten


verificare il grado di assorbimento

Absorptionsfähigkeit prüfen | Saugfähigkeit prüfen | Absorptionsfähigkeit testen | Saugfähigkeit testen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pertanto, correttamente e senza violare il principio di parità di trattamento per quanto riguarda sia l’accesso al posto a condizioni equivalenti tra i funzionari dell’Unione e i membri del personale dei servizi diplomatici degli Stati membri, sia l’inquadramento in grado del candidato prescelto, l’avviso di posto vacante ha potuto prevedere che l’assunzione di un agente temporaneo sarebbe intervenuta con inquadramento nel grado AD 5, pur prevedendo che un funzionario dell’Unione inquadrato in un grado da AD 5 a AD 14 sarebbe stato nominato con inquadramento nel proprio grado.

Unter diesen Umständen war es rechtmäßig und stellte keine Verletzung des Gleichbehandlungsgrundsatzes dar, sowohl was den Zugang zum Dienstposten für Beamte der Union und Personal aus den nationalen diplomatischen Diensten der Mitgliedstaaten unter gleichen Bedingungen betrifft, als auch was die Einstufung des erfolgreichen Bewerbers in eine Besoldungsgruppe anlangt, dass in der Stellenausschreibung die Einstellung eines Bediensteten auf Zeit in die Besoldungsgruppe AD 5 vorgesehen war und dass auch vorgesehen war, dass Beamte der Union, die in die Besoldungsgruppen AD 5 bis AD 14 eingestuft waren, ihre Besoldungsgruppe behalten sollten ...[+++]


Funzionari – Assunzione – Inquadramento nel grado – Nomina quale agente temporaneo di un membro del personale del servizio diplomatico nazionale di uno Stato membro – Inquadramento nel grado dell’avviso di posto vacante senza considerazione dell’anzianità – Differenza di trattamento rispetto ai funzionari titolari aventi il diritto di conservare il loro grado – Insussistenza di discriminazione

Beamte – Einstellung – Einstufung in die Besoldungsgruppe – Ernennung eines Mitarbeiters des nationalen diplomatischen Dienstes eines Mitgliedstaats zum Bediensteten auf Zeit – Einstufung in die Besoldungsgruppe der Stellenausschreibung ohne Berücksichtigung des Dienstalters – Ungleichbehandlung gegenüber Beamten, die ihre Besoldungsgruppe behalten dürfen – Keine Diskriminierung


Quanto all’inquadramento nel grado all’atto della nomina quale agente temporaneo da parte di un organo dell’Unione di un membro del personale del servizio diplomatico nazionale di uno Stato membro, le funzioni svolte in precedenza dall’interessato presso il medesimo organo in qualità di esperto nazionale distaccato non possono essere prese in considerazione ai fini di un raffronto con le funzioni corrispondenti al posto occupato quale agente temporaneo, posto che in qualità di esperto nazionale distaccato l’interessato non poteva avvalersi di alcun inquadramento nel grado in applicazione dello Statuto.

Was die Einstufung in die Besoldungsgruppe betrifft, die eine Einrichtung der Union bei der Ernennung eines abgeordneten Mitarbeiters des nationalen diplomatischen Dienstes eines Mitgliedstaats zum Bediensteten auf Zeit vornimmt, können die Aufgaben, die er zuvor als abgeordneter nationaler Sachverständiger bei dieser Einrichtung wahrgenommen hat, nicht für einen Vergleich mit den Aufgaben, die dem Dienstposten entsprechen, den er als Bediensteter auf Zeit innehat, berücksichtigt werden, da er sich als abgeordneter nationaler Sachverständiger nicht auf eine Einstufung in eine Besoldungsgruppe gemäß dem Statut berufen konnte.


Il ricorrente si considera tuttavia vittima di una discriminazione in quanto un funzionario titolare di un grado superiore al grado AD 5 avrebbe mantenuto il proprio grado qualora fosse stato nominato nel posto di cui all’avviso di posto vacante, mentre, essendo possibile per gli agenti temporanei soltanto un inquadramento nel grado AD 5, non gli sarebbe stata data la possibilità di far valere la propria anzianità.

Der Kläger meint hingegen, dass er Opfer einer Diskriminierung geworden sei, weil ein Beamter einer höheren Besoldungsgruppe als der Besoldungsgruppe AD 5 seine Besoldungsgruppe behalten hätte, wenn er auf den Dienstposten, der Gegenstand der Stellenausschreibung war, ernannt worden wäre, während er selbst sein Dienstalter nicht habe geltend machen können, da eine Einstufung der Bediensteten auf Zeit nur in die Besoldungsgruppe AD 5 möglich gewesen sei.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nella fattispecie, è pacifico che la decisione di rigetto del reclamo non contiene alcun riesame della posizione del ricorrente sulla scorta di elementi di fatto o di diritto nuovi, bensì conferma la decisione di inquadramento nel grado AD 5, secondo scatto, che compare nel contratto di assunzione del ricorrente, e si limita ad affrontare i motivi e gli argomenti dedotti dal ricorrente nonché a fornire alcune precisazioni quanto alla motivazione della citata decisione di inquadramento.

Im vorliegenden Fall steht fest, dass die Entscheidung über die Zurückweisung der Beschwerde keine Überprüfung der Lage des Klägers aufgrund neuer rechtlicher oder tatsächlicher Umstände enthält, sondern die aus dem Dienstvertrag des Klägers hervorgehende Entscheidung, ihn in die Besoldungsgruppe AD 5, Dienstaltersstufe 2, einzustufen, bestätigt und sich darauf beschränkt, auf die Klagegründe und das Vorbringen des Klägers einzugehen und gewisse Präzisierungen hinsichtlich der Begründung der genannten Einstufungsentscheidung anzuführen.


Disposizioni generali di esecuzione relative ai concorsi e alle procedure di selezione, all'assunzione e all'inquadramento nel grado dei funzionari e degli altri agenti del Parlamento europeo in vigore dal 1° novembre 2014.

Seit 1. November 2014 geltende allgemeine Durchführungsbestimmungen zu den Auswahl- und Ausleseverfahren, der Einstellung und der Einstufung von Beamten und sonstigen Bediensteten des Europäischen Parlaments.


8. reputa indispensabile migliorare senza indugio la trasparenza e l'affidabilità delle procedure di assunzione e di inquadramento nel grado al fine di garantire competenze molteplici e di elevato livello del suo personale;

8. hält es für erforderlich, die Transparenz und Zuverlässigkeit der Einstellungsverfahren und der Einweisung in die Besoldungsgruppen unverzüglich zu verbessern, um Vielfalt und hochgradige Kompetenz ihrer Mitarbeiter zu gewährleisten;


2. segnala che, nella relazione annuale 2011, la Corte dei conti ha formulato osservazioni in merito alla stipula di contratti con agenti temporanei e contrattuali, identificando diverse incoerenze negli orientamenti applicabili alla selezione e all'inquadramento nel grado di detto personale; esorta il Comitato economico e sociale europeo (CESE) a garantire che tali incoerenze non si ripetano;

2. weist darauf hin, dass der Rechnungshof in seinem Jahresbericht 2011 Bemerkungen zum Vertragsabschluss mit Zeit- und Vertragsbediensteten vorgebracht hat, in denen er auf gewisse Unstimmigkeiten in den für die Einstufung und Einstellung der Bediensteten geltenden Leitlinien hinwies; fordert den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss (EWSA) auf sicherzustellen, dass diese Unstimmigkeiten nicht wieder auftreten;


2. segnala che, nella relazione annuale 2011, la Corte dei conti ha formulato osservazioni in merito alla stipula di contratti con agenti temporanei e contrattuali, identificando diverse incoerenze negli orientamenti applicabili alla selezione e all'inquadramento nel grado di detto personale; esorta il Comitato economico e sociale europeo (CESE) a garantire che tali incoerenze non si ripetano;

2. weist darauf hin, dass der Rechnungshof in seinem Jahresbericht 2011 Bemerkungen zum Vertragsabschluss mit Zeit- und Vertragsbediensteten vorgebracht hat, in denen er auf gewisse Unstimmigkeiten in den für die Einstufung und Einstellung der Bediensteten geltenden Leitlinien hinwies; fordert den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss (EWSA) auf sicherzustellen, dass diese Unstimmigkeiten nicht wieder auftreten;


La CoG ha chiesto 10 rivalutazioni (6 dal grado AD14 al grado AD15 e 4 dal grado AD15 al grado AD16) per il suo "personale di inquadramento superiore".

Der Gerichtshof hat 10 Beförderungen (6 AD14 nach AD15 und 4 AD15 nach AD16) eigens für seine "älteren Beamten" beantragt.


w