Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attività a mezza giornata
Attività a orario ridotto
Lavoro a metà tempo
Lavoro a mezza giornata
Lavoro a mezzo arario

Traduction de «lavoro a mezza giornata » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


lavoro a metà tempo | lavoro a mezza giornata | lavoro a mezzo arario

Halbtagsarbeit


attività a mezza giornata | attività a orario ridotto

Halbtagstätigkeit | Halbzeitbeschäftigung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In occasione di un seminario di mezza giornata organizzato a Bamako (Mali) l'8 dicembre 2009, su iniziativa comune del gruppo Datori di lavoro del Comitato economico e sociale europeo (CESE) e del Centro per lo sviluppo delle imprese (CSI), e rivolto ai dirigenti d'impresa della regione, è stato sottolineato che l'accesso a una formazione tecnica pertinente e ad attrezzature adeguate rappresenta la soluzione per favorire la crescita delle imprese in Africa occidentale e per intensificare gli scambi con l'Unione eu ...[+++]

Im Rahmen eines dreistündigen Workshops am 8. Dezember 2009 in Bamako (Mali) unterstrichen Unternehmensführer aus der Region, dass der Zugang zu entsprechender Fachausbildung und Technik der Lösungsweg ist, um Unter­nehmenswachstum in Westafrika zu schaffen und den Handel mit der Europäi­schen Union zu steigern.


Prima della colazione-dibattito i partecipanti discuteranno per mezza giornata il tema della traduzione quale elemento essenziale per il dialogo tra le culture e ponte intellettuale tra le "piccole" e le "grandi" lingue, esaminando tutte le forme di traduzione e tutti i protagonisti coinvolti.

Dieser Veranstaltung wird eine halbtägige Diskussion der Teilnehmer über die Übersetzung als Schlüssel zum Dialog zwischen den Kulturen und als intellektuelle Brücke zwischen kleinen und großen Sprachen sowie über die Übersetzung in all ihren Formen und mit all ihren Akteuren vorausgehen.


7. ribadisce l'obiettivo di aumentare la percentuale di donne attive sul mercato del lavoro e sottolinea la necessità che esso si traduca in termini di durata, orario e prevedibilità del lavoro al fine di garantire un migliore equilibrio tra lavoro e vita privata; invita la Commissione e gli Stati membri a considerare prioritari gli investimenti negli asili nido e nelle scuole materne a mezza giornata o a giornata intera, al fine di consentire alle giovani coppie di conciliare la vita familiare con la vita profes ...[+++]

7. verweist auf das Ziel, den Anteil der Frauen im Berufsleben zu steigern, und unterstreicht die Notwendigkeit, über die Arbeitsdauer, die Arbeitszeiten und die Berechenbarkeit der Arbeit nachzudenken, um ein ausgewogeneres Verhältnis zwischen Berufstätigkeit und Privatleben zu gewährleisten; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, Investitionen in Kinderkrippen und Kindergärten mit kurzem oder langem Betreuungsprogramm als prioritär anzusehen, um es jungen Eltern zu ermöglichen, Familien- und Berufsleben miteinander zu vereinbaren;


Gli Stati membri devono inoltre provvedere a che ciascun esaminatore sia osservato, una volta ogni cinque anni, durante l'effettuazione degli esami per un tempo minimo complessivo di almeno mezza giornata, in modo da consentire l'osservazione di vari esami.

Ferner müssen die Mitgliedstaaten dafür sorgen, dass jeder Fahrprüfer einmal alle fünf Jahre für einen Mindestzeitraum von insgesamt einem halben Tag bei der Abnahme von Fahrprüfungen beobachtet wird, so dass mehrere Fahrprüfungen beobachtet werden können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Parlo delle donazioni di plasma, in cui il donatore perde una mezza giornata in spostamenti di una certa entità per raggiungere macchinari fissi.

Ich rede von der Plasmaspende, bei der man eine bestimmte Entfernung zurücklegen und dorthin fahren muss, wo die entsprechenden Geräte installiert sind, was einen halben Tag dauert.


16. è del parere che il Consiglio debba assicurare la propria presenza nell'Aula del Parlamento europeo per una mezza giornata supplementare, in particolare in occasione di dibattiti e di votazioni critiche su proposte legislative, di iniziative legislative degli Stati membri e del programma di lavoro annuale della Commissione;

16. ist der Ansicht, dass der Rat seine Präsenz im Plenum des Europäischen Parlaments während eines zusätzlichen Halbtages gewährleisten muss, um insbesondere bei Debatten und kritischen Abstimmungen zur Gesetzgebung, legislativen Initiativen der Mitgliedstaaten und dem jährlichen Arbeitsprogramm der Kommission anwesend zu sein;


Il signor Monti incontrerà il signor James, capo della Divisione Antitrust del Dipartimento della Giustizia, ed il signor Muris, presidente della Federal Trade Commission, lunedì 24 settembre, a Washington, nel corso di una sessione di lavoro di una giornata che affronterà questioni politiche di interesse per entrambe le parti.

Monti wird am Montag, dem 24. September, in Washington mit dem Leiter der Antitrust-Abteilung im amerikanischen Justizministerium James und dem Vorsitzenden der Federal Trade Commission Muris zu einem eintägigen Arbeitstreffen über politische Fragen von beiderseitigem Interesse zusammenkommen.


Inoltre, penso che sia proprio illogico sopprimere una mezza giornata di riunione, quando ci si lamenta peraltro di un eccesso di lavoro per il Parlamento europeo.

Außerdem betrachte ich es auch als völlig unlogisch, einen halben Sitzungstag zu streichen, während man sich gleichzeitig beklagt, daß das Europäische Parlament zuviel Arbeit habe.


L'applicazione di questa politica alle migliaia di persone che desiderano invece attraversare la frontiera solo per mezza giornata o che offrono i loro servizi per telefono o fax, senza mai lasciare il loro ufficio, costituisce in realtà un ostacolo alla libera circolazione dei servizi.

Die Anwendung dieser Politik auf Tausende von Personen, die die Grenze nur für einen halben Tag überqueren oder ihre Dienste per Telefon oder Fax anbieten, ohne ihr Büro überhaupt zu verlassen, stellt für den freien Dienstleistungsverkehr ein Hindernis dar.


Il testo convenuto in data odierna stabilisce, in particolare: - che l'orario di lavoro settimanale non deve superare in media le 48 ore, ore straordinarie incluse; - che il lavoro notturno non deve superare in media le 8 ore per notte; e che i dipendenti nella Comunità avranno diritto di norma: - ad un periodo di riposo minimo di 11 ore consecutive per periodo di 24 ore; - ad un intervallo durante l'orario di lavoro nel caso in cui la giornata lavorativa superi le 6 or ...[+++]

Die somit genehmigte Richtlinie enthält insbesondere folgende Regelungen: - Die höchstzulässige durchschnittliche Wochenarbeitszeit beträgt 48 Stunden (Mehrarbeit mitgerechnet); - Nachtarbeit darf im Durchschnitt 8 Stunden pro Nacht nicht übersteigen. Ferner ist in der Richtlinie festgelegt, daß die Arbeitnehmer EG-weit grundsätzlich Anspruch haben auf - eine tägliche Ruhezeit von mindestens 11 zusammenhängenden Stunden pro 24-Stunden-Zeitblock; - Arbeitszeitunterbrechung in Form einer Ruhepause, wenn die Tagesarbeitszeit mehr als 6 Stunden beträgt; - mindestens 1 Ruhetag pro Woche; - 4 Wochen bezahlten Jahresurlaub.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'lavoro a mezza giornata' ->

Date index: 2023-08-16
w