Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Libretto di navigazione
Libretto per marittimi
SIB

Übersetzung für "libretto passaporto per marittimi " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
libretto di navigazione | libretto/passaporto per marittimi | SIB [Abbr.]

Seefahrtbuch


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
N. passaporto: DG5149481 (passaporto rilasciato il 22.8.2006, scaduto il 21.8.2011; numero del libretto: A2815665).

Reisepassnummer: DG5149481 (ausgestellt am 22.8.2006, abgelaufen am 21.8.2011, Passbuchnummer A2815665).


(b) impedire che onorari o altre spese siano fatturate, in toto o in parte, al marittimo, direttamente o indirettamente, per l'ingaggio o il collocamento o l'ottenimento di un impiego, al di fuori del costo che il marittimo deve sostenere per ottenere un certificato medico nazionale obbligatorio, il libretto di navigazione nazionale e un passaporto o un altro documento personale di viaggio, ad eccezione però ...[+++]

(b) vorzuschreiben, dass von den Seeleuten weder unmittelbar noch mittelbar Gebühren oder sonstige Kosten für die Anwerbung oder Beschäftigung von Seeleuten ganz oder teilweise zu tragen sind, mit Ausnahme der Kosten für die Beschaffung eines nationalen gesetzlich vorgeschriebenen ärztlichen Zeugnisses, des nationalen Seefahrtbuchs und eines Reisepasses oder ähnlichen persönlichen Reiseausweises, nicht jedoch der Kosten für Visa, die vom Reeder zu tragen sind; und


Punti 3 e 4: a seconda della cittadinanza del marittimo e dello Stato membro cui accede, il documento di viaggio o il libretto per marittimi possono essere utilizzati a scopo di identificazione.

Zu den Punkten 3 und 4: Je nach Staatsangehörigkeit des Seemanns und je nach Einreisemitgliedstaat kann ein Reisedokument oder ein Seemannsbuch zum Zwecke der Identitätsfeststellung verwendet werden.


rinnova il suo invito agli Stati membri a rispettare il diritto dei cittadini dell’Unione di viaggiare all’interno dell’Unione europea con carta d’identità o passaporto nazionale in corso di validità e a non limitare tali spostamenti per ragioni di sicurezza o per altri motivi, in particolare nel settore dei viaggi aerei e marittimi;

appelliert erneut an die Mitgliedstaaten, das Recht der Unionsbürger auf Reisen innerhalb der Europäischen Union mit einem gültigen nationalen Personalausweis oder einem gültigen Pass zu achten und diese Freizügigkeit nicht aus Gründen der Sicherheit oder aus anderen Gründen einzuschränken, insbesondere im Bereich der Flug- und Schiffsreisen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
rinnova il suo invito agli Stati membri a rispettare il diritto dei cittadini dell’Unione di viaggiare all’interno dell’Unione europea con carta d’identità o passaporto nazionale in corso di validità e a non limitare tali spostamenti per ragioni di sicurezza o per altri motivi, in particolare nel settore dei viaggi aerei e marittimi.

appelliert erneut an die Mitgliedstaaten, das Recht der Unionsbürger auf Reisen innerhalb der Europäischen Union mit einem gültigen nationalen Personalausweis oder einem gültigen Pass zu achten und diese Freizügigkeit nicht aus Gründen der Sicherheit oder aus anderen Gründen einzuschränken, insbesondere im Bereich der Flug- und Schiffsreisen.


rinnova il suo invito agli Stati membri a rispettare il diritto dei cittadini dell'Unione di viaggiare all'interno dell'Unione europea con carta d'identità o passaporto nazionale in corso di validità e a non limitare tali spostamenti per ragioni di sicurezza o per altri motivi, in particolare nel settore dei viaggi aerei e marittimi;

appelliert erneut an die Mitgliedstaaten, das Recht der Unionsbürger auf Reisen innerhalb der Europäischen Union mit einem gültigen nationalen Personalausweis oder einem gültigen Pass zu achten und diese Freizügigkeit nicht aus Gründen der Sicherheit oder aus anderen Gründen einzuschränken, insbesondere im Bereich der Flug- und Schiffsreisen;


26. rinnova il suo invito agli Stati membri a rispettare il diritto dei cittadini dell’Unione di viaggiare all’interno dell’Unione con carta d’identità o passaporto nazionale in corso di validità e a non limitare tali spostamenti per ragioni di sicurezza o per altri motivi, in particolare nel settore dei viaggi aerei e marittimi;

26. appelliert erneut an die Mitgliedstaaten, das Recht der Unionsbürger auf Reisen innerhalb der EU mit einem gültigen nationalen Personalausweise oder einem gültigen Pass zu achten und diese Freizügigkeit nicht aus Gründen der Sicherheit oder aus anderen Gründen einzuschränken, insbesondere im Bereich der Flug- und Schiffsreisen;


rinnova il suo invito agli Stati membri a rispettare il diritto dei cittadini dell'Unione di viaggiare all'interno dell'Unione europea con carta d'identità o passaporto nazionale in corso di validità e a non limitare tali spostamenti per ragioni di sicurezza o per altri motivi, in particolare nel settore dei viaggi aerei e marittimi;

appelliert erneut an die Mitgliedstaaten, das Recht der Unionsbürger auf Reisen innerhalb der Europäischen Union mit einem gültigen nationalen Personalausweis oder einem gültigen Pass zu achten und diese Freizügigkeit nicht aus Gründen der Sicherheit oder aus anderen Gründen einzuschränken, insbesondere im Bereich der Flug- und Schiffsreisen;


Punti 3 e 4: a seconda della cittadinanza del marittimo e dello Stato membro cui accede, il documento di viaggio o il libretto per marittimi possono essere utilizzati a scopo di identificazione.

Zu den Punkten 3 und 4: Je nach Staatsangehörigkeit des Seemanns und je nach Einreisemitgliedstaat kann ein Reisedokument oder ein Seemannsbuch zum Zwecke der Identitätsfeststellung verwendet werden.


Mio padre aveva un bar a Genova, vicino al consolato del Panama - non per parlare male del consolato del Panama o di altri Stati - e quindi conosco bene il fatto che si víolano tutte le leggi: per esempio, si consentiva di navigare a chi non sapeva né nuotare né vogare, perché non era richiesto il libretto di circolazione ma era sufficiente un passaporto.

Mein Vater besaß in Genua eine Bar in der Nähe des Konsulats von Panama – womit ich dem Konsulat von Panama oder anderen Staaten nichts Schlechtes nachsagen will –, und ich weiß deshalb sehr gut darüber Bescheid, daß gegen alle Gesetze verstoßen wird: Beispielsweise durften Leute zur See fahren, die weder schwimmen noch rudern konnten, weil kein Seefahrtsbuch, sondern lediglich der Personalausweis verlangt wurde.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'libretto passaporto per marittimi' ->

Date index: 2022-06-06
w