Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dispositivo di avvertimento a luce lampeggiante
Luce d'avvertimento di tempesta
Luce di avvertimento lampeggiante
Luce lampeggiante
Semaforo lampeggiante

Traduction de «luce di avvertimento lampeggiante » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


dispositivo di avvertimento a luce lampeggiante

Warnblinkanlage




luce lampeggiante | semaforo lampeggiante

Blinklicht | Blinkzeichen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ai piloti è consentito spegnere o ridurre l’intensità di ciascuna luce lampeggiante prevista per soddisfare i requisiti di cui alle lettere a), b), c) e d) se sono in procinto di:

Ein Pilot darf blinkende Lichter, die zur Erfüllung der Anforderungen der Buchstaben a, b,c und d installiert sind, ausschalten oder ihre Intensität verringern, wenn sie


la segnalazione di avvertimento deve essere fissa (non lampeggiante).

muss das Warnsignal leuchten (es darf nicht blinken).


2.1.8. Salvo prescrizioni particolari, non può essere lampeggiante nessuna luce che non siano gli indicatori di direzione, le segnalazioni d’emergenza e il segnale di frenata di emergenza.

2.1.8. Sofern keine besonderen Anforderungen bestehen, darf keine Leuchte Blinklicht ausstrahlen, ausgenommen die Fahrtrichtungsanzeiger, das Warnblinklicht und das Notbremssignal.


in condizioni di luminosità ambientale inferiore a 1 000 lux, la velocità indicata sul tachimetro è ancora chiaramente leggibile (per esempio, quando l’illuminazione del tachimetro è sempre accesa) e il veicolo è sprovvisto di una spia luminosa verde non lampeggiante conforme al punto 2.3.3.7 o di un’apposita spia di innesto verde per la luce di marcia diurna, identificata dal simbolo appropriato.

bei einer Umgebungsbeleuchtungsstärke von weniger als 1 000 lx, wenn die auf dem Geschwindigkeitsmesser des Fahrzeugs angezeigte Geschwindigkeit noch immer deutlich lesbar ist (z. B. wenn die Beleuchtung des Geschwindigkeitsmessers ständig eingeschaltet ist) und das Fahrzeug nicht mit einer nicht blinkenden grünen Signalleuchte entsprechend Nummer 2.3.3.7 ausgestattet ist, oder mit einer speziellen grünen Einschaltkontrolle für die Tagfahrleuchte, die durch das zugehörige Symbol gekennzeichnet ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
si verificano condizioni di luminosità ambientale inferiore a 1 000 lux, la velocità indicata sul tachimetro è ancora chiaramente leggibile (p.es., quando l’illuminazione del tachimetro è sempre accesa) e il veicolo è sprovvisto di una spia luminosa verde non lampeggiante conforme al punto 6.5.9 o di un’apposita spia di innesto verde per la luce di marcia diurna, identificata dal simbolo appropriato.

bei einer Umgebungshelligkeit von weniger als 1 000 Lux ist die auf dem Tachometer des Fahrzeugs angezeigte Geschwindigkeit noch gut ablesbar (z. B. wenn das Tachometer immer beleuchtet ist), und das Fahrzeug ist nicht mit einer nicht blinkenden grünen Kontrollleuchte gemäß Nummer 6.5.9 oder einer an einem geeigneten Symbol zu erkennenden speziellen grünen Einschaltkontrolle für die Tagfahrleuchten ausgestattet.


La Commissione ha inviato lettere di costituzione in mora (primo avvertimento scritto del procedimento di infrazione) a Francia, Grecia, Irlanda, Italia, Portogallo, Regno Unito e Spagna dato che un’indagine aveva messo in luce che in molte città con più di 15 000 abitanti manca un adeguato trattamento delle acque reflue urbane.

Die Kommission hat Frankreich, Griechenland, Irland, Italien, Portugal, Spanien und dem Vereinigten Königreich erste schriftliche Mahnungen übermittelt, nachdem sie bei einer Überprüfung festgestellt hatte, dass in diesen Mitgliedstaaten viele Städte und Ballungsgebiete mit über 15.000 Einwohnern ihre Abwässer nicht ordnungsgemäß behandeln.


Alla luce della risposta (o in assenza di essa) da parte dello Stato membro interessato, la Commissione può decidere di inviare un "parere motivato" (avvertimento scritto finale) allo Stato membro in questione, in cui precisa in modo chiaro e definitivo i motivi per cui ritiene sussista una violazione del diritto comunitario e chiede allo Stato membro di ottemperare entro una scadenza precisa, di norma due mesi.

Nach Eingehen oder Ausbleiben einer Antwort kann die Kommission beschließen, dem betreffenden Mitgliedstaaten eine mit Gründen versehene "Stellungnahme" (zweites Mahnschreiben) zu übermitteln, in der sie klar und eindeutig darlegt, weshalb ihrer Ansicht nach ein Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht vorliegt, und den Mitgliedstaat auffordert, innerhalb eines bestimmten Zeitraums - in der Regel zwei Monaten - dieser Situation abzuhelfen.


Alla luce della risposta (o in assenza di risposta) la Commissione può decidere di inviare allo Stato membro interessato un "parere motivato" (che costituisce il secondo avvertimento scritto), nel quale essa precisa in via definitiva le ragioni per cui ritiene che sussista una violazione della normativa comunitaria e intima allo Stato membro di rendere la propria normativa conforme al diritto comunitario entro un determinato termine (che in genere è di due mesi).

Nach Eingehen oder Ausbleiben einer Antwort kann die Kommission beschließen, dem betreffenden Mitgliedstaat eine so genannte mit Gründen versehene Stellungnahme (zweites Mahnschreiben) zuzuleiten, in der sie klar und deutlich darlegt, aus welchen Gründen sie annimmt, dass ein Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht vorliegt, und den Mitgliedstaat auffordert, seinen Verpflichtungen innerhalb einer bestimmten Frist (in der Regel innerhalb zweier Monate) nachzukommen.


Alla luce della risposta (o in assenza di risposta) la Commissione può decidere di inviare allo Stato membro interessato un parere motivato (che costituisce il secondo avvertimento scritto), nel quale essa precisa in via definitiva le ragioni per cui ritiene che sussista una violazione della normativa comunitaria e intima allo Stato membro di rendere la propria normativa conforme al diritto comunitario entro un determinato termine (che in genere è di due mesi).

Nach Eingehen oder Ausbleiben einer Antwort kann die Kommission beschließen, dem betreffenden Mitgliedstaat eine so genannte mit Gründen versehene Stellungnahme (zweites Mahnschreiben) zuzuleiten, in der sie klar und deutlich darlegt, aus welchen Gründen sie annimmt, dass ein Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht vorliegt, und den Mitgliedstaat auffordert, seinen Verpflichtungen innerhalb einer bestimmten Frist (in der Regel innerhalb zweier Monate) nachzukommen.


La luce emessa deve essere una luce lampeggiante con una frequenza di 90 p 30 periodi al minuto.

Bei dem abgestrahlten Licht muß es sich um ein Blinklicht mit einer Frequenz von 90 ± 30 Perioden pro Minute handeln.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'luce di avvertimento lampeggiante' ->

Date index: 2024-03-14
w