(EN) La Commissione desidera chiarire che l’articolo 2.X, paragrafo 1 dell’ACTA (pagina 6) fa riferimento alle ingi
unzioni intese come misure intraprese quando il tribunale stabilisce una violazione (ordine nei confronti di una parte di desistere da un comportamento illecito), mentre
l’articolo 9 della direttiva sul rispetto dei diritti di proprietà intellettuale fa riferimento alle m
isure provvisorie e precauzionali (descritte anche ne ...[+++]l diritto comunitario come ingiunzioni interlocutorie, e quindi possibili incomprensioni), ovvero misure temporanee prese prima di una decisione definitiva del tribunale.
(EN) Die Kommission möchte klarstellen, dass sich Artikel 2.X.1 ACTA (Seite 6) auf Anordnungen im Sinne von Maßnahmen bezieht, die ergriffen werden, wenn das Gericht einen Verstoß feststellt („. Gerichte sind befugt, gegenüber einer Partei anzuordnen, dass eine Rechtsverletzung zu unterlassen ist“), wohingegen Artikel 9 der Durchsetzungsrichtlinie auf einstweilige Maßnahmen und Sicherungsmaßnahmen Bezug nimmt (im EU-Recht auch als einstweilige Verfügungen beschrieben – daher das mögliche Missverständnis), die zeitlich begrenzte Maßnahmen darstellen, die ergriffen werden bevor das Gericht eine rechtskräftige Entscheidung erlässt.