Essa dichiara poi che, qualora il destinatario di un atto lo abbia rifiutato in quanto non redatto in una lingua ufficiale dello Stato membro richiesto o in una lingua dello Stato membro mittente che il destinatario comprende, il mittente ha la possibilità di rimediarvi inviando, nel più breve tempo possibile e secondo le modalità previste dal regolamento, la traduzione dell'atto.
Er stellt weiter fest, dass der Absender eines Schriftstücks dann, wenn dessen Empfänger es mit der Begründung zurückgewiesen hat, dass es nicht in einer Amtssprache des Empfangsmitgliedstaats oder in einer Sprache des Übermittlungsstaats, die er verstehe, abgefasst sei, die Möglichkeit hat, diesen Mangel dadurch zu heilen, dass er die geforderte Übersetzung so schnell wie möglich nach den in der Verordnung vorgesehenen Modalitäten übersendet.