Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Motivazione fondata su incompetenza
Motivazione fondata su violazione di forme essenziali
Motivo relativo all'incompetenza
Motivo relativo alla violazione di forme sostanziali

Traduction de «motivazione fondata su incompetenza » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
motivazione fondata su incompetenza | motivo relativo all'incompetenza

(Klagegrund der)Unzuständigkeit


motivazione fondata su violazione di forme essenziali | motivo relativo alla violazione di forme sostanziali

Klagegrund der Verletzung wesentlicher Formvorschriften
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Questa procedura deve garantire, nella misura più ampia possibile, l'osservanza del principio del contraddittorio, al fine di consentire all'interessato di contestare la motivazione sulla quale è fondata la decisione, nonché di presentare osservazioni riguardo agli elementi di prova ad essa pertinenti e, pertanto, di difendersi effettivamente.

Dieses Verfahren muss so weit wie irgend möglich die Wahrung des Grundsatzes des kontradiktorischen Verfahrens sicherstellen, um es dem Betroffenen zu ermöglichen, die Gründe anzugreifen, auf denen die fragliche Entscheidung beruht, und zu den entsprechenden Beweisen Stellung zu nehmen und somit seine Verteidigungsmittel sachdienlich geltend zu machen.


In particolare, la sostanza della motivazione sulla quale è fondata una decisione di diniego di ingresso dev’essere comunicata all'interessato, dato che la pur necessaria tutela della sicurezza dello Stato non può avere l'effetto di privare detto soggetto del suo diritto di esporre la propria difesa e, pertanto, di vanificare il suo diritto alla tutela giurisdizionale.

Insbesondere muss dem Betroffenen der wesentliche Inhalt der Gründe mitgeteilt werden, auf denen eine Entscheidung über ein Einreiseverbot beruht, da der erforderliche Schutz der Sicherheit des Staates nicht zur Folge haben kann, dass dem Betroffenen sein Recht darauf, gehört zu werden, vorenthalten und damit sein Recht auf einen Rechtsbehelf wirkungslos wird.


L'impugnazione può essere fondata su motivi relativi all'incompetenza del Tribunale del brevetto comunitario, a vizi della procedura dinanzi al Tribunale recanti pregiudizio agli interessi della parte ricorrente, nonché alla violazione del diritto comunitario da parte del Tribunale.

Es kann nur auf die Unzuständigkeit des Gemeinschaftspatentgerichts, auf einen Verfahrensfehler, der die Interessen des Rechtsmittelführers beeinträchtigt, oder auf eine Verletzung des Gemeinschaftsrechts durch das Gemeinschaftspatentgericht abstellen.


Dall’articolo 225 A CE e dall’articolo 11, paragrafo 1, dell’allegato I dello Statuto della Corte di giustizia emerge che l’impugnazione proposta dinanzi al Tribunale deve limitarsi ai motivi di diritto e può essere fondata su motivi relativi all’incompetenza del Tribunale della funzione pubblica, a vizi di procedura dinanzi a detto Tribunale arrecanti pregiudizio agli interessi della parte interessata nonché alla violazione del diritto comunitario da parte del Tribunale d ...[+++]

Aus Art. 225a EG und Art. 11 Abs. 1 des Anhangs I der Satzung des Gerichtshofs ergibt sich, dass das Rechtsmittel vor dem Gericht auf Rechtsfragen beschränkt ist und nur auf die Unzuständigkeit des Gerichts für den öffentlichen Dienst, auf einen Verfahrensfehler vor diesem Gericht, durch den die Interessen des Rechtsmittelführers beeinträchtigt werden, sowie auf eine Verletzung des Gemeinschaftsrechts durch das Gericht für den öffentlichen Dienst gestützt werden kann.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'UE plaude al lavoro instancabile e lungimirante compiuto dalla Corte interamericana dei diritti dell'uomo a tale proposito e considera un progresso nella giusta direzione il fatto che la Corte abbia stabilito che la violenza con motivazione sessista può costituire una discriminazione fondata sul genere, nonché il riconoscimento da parte della Corte della nozione di femminicidio tra gli "omicidi con motivazione sessista".

Die EU lobt die unermüdliche und vorausschauende Arbeit des Interamerika­nischen Menschenrechtsgerichtshofs in dieser Frage und betrachtet dessen Entscheidung, dass geschlechts­bezogene Gewalt eine Geschlechtsdiskriminierung darstellen kann, sowie dessen Bestätigung der Einstufung des Frauenmords als „geschlechtsbezogenen Mord“ als positiven Schritt.


Ai fini del presente ricorso, occorre in primo luogo osservare che il Tribunale della funzione pubblica ha ricordato che ogni decisione individuale adottata in applicazione dello Statuto, che arrechi pregiudizio, deve essere motivata e che l’obbligo di motivazione consiste, da una parte, nel permettere al giudice di esercitare il suo controllo sulla legittimità della decisione e, dall’altra, nel fornire all’interessato le indicazioni necessarie a conoscere se la decisione sia fondata o no ed a permettergli di valutare l’opportunità de ...[+++]

Für die Zwecke des vorliegenden Rechtsmittels ist erstens festzustellen, dass das Gericht für den öffentlichen Dienst daran erinnert hat, dass jede aufgrund des Statuts ergehende beschwerende Verfügung mit Gründen versehen sein müsse und dass die Begründungspflicht sowohl dem Gericht ermöglichen solle, die Rechtmäßigkeit der Entscheidung zu überprüfen, als auch dem Betroffenen die erforderlichen Hinweise für die Feststellung geben solle, ob die Entscheidung begründet sei, und ihm die Beurteilung ermöglichen solle, ob die Erhebung einer Klage zweckmäßig sei. Es hat jedoch unter Verweis auf das Urteil des Gerichtshofs vom 4. Juli 1996, Pa ...[+++]


La West Tankers sollevava un’eccezione di incompetenza di tale giudice fondata sull’esistenza dell’accordo arbitrale.

West Tankers erhob dagegen die Einrede, das italienische Gericht sei wegen des Bestehens der Schiedsvereinbarung unzuständig.


Essa può essere fondata su motivi relativi all'incompetenza del Tribunale della funzione pubblica, a vizi della procedura dinanzi a detto Tribunale recanti pregiudizio agli interessi della parte ricorrente, nonché alla violazione del diritto dell'Unione da parte del Tribunale della funzione pubblica.

Es kann nur auf die Unzuständigkeit des Gerichts für den öffentlichen Dienst, auf einen Verfahrensfehler vor diesem Gericht, durch den die Interessen des Rechtsmittelführers beeinträchtigt werden, sowie auf eine Verletzung des Unionsrechts durch das Gericht für den öffentlichen Dienst gestützt werden.


Essa può essere fondata su motivi relativi all'incompetenza del Tribunale, a vizi della procedura dinanzi al Tribunale recanti pregiudizio agli interessi della parte ricorrente, nonché alla violazione del diritto dell'Unione da parte del Tribunale.

Es kann nur auf die Unzuständigkeit des Gerichts, auf einen Verfahrensfehler, durch den die Interessen des Rechtsmittelführers beeinträchtigt werden, sowie auf eine Verletzung des Unionsrechts durch das Gericht gestützt werden.


La Corte ha annullato la comunicazione della Commissione agli Stati membri concernente l'applicazione degli articoli 92 e 93 del Trattato CEE e dell'articolo 5 della direttiva 80/723/CEE alle imprese pubbliche dell'industria manifatturiera (GU C 273 del 18.10.1991, pag. 2). L'unica motivazione sulla quale si è fondata la Corte è che non si può ricorrere allo strumento della comunicazione per introdurre nuovi obblighi nell'ambito della vigilanza finanziaria che esercita la Commissione sulle imprese pubbliche (la comunicazione controversa prevedeva appunto che gli Stati membri presentassero ogni anno una relazione alla Commissione).

Der Gerichtshof hat die im Amtsblatt C 273 vom 18.10.1991 veröffentlichte Mitteilung der Kommission über die öffentlichen Unternehmen aufgehoben. Als einzigen Grund führt der Gerichtshof an, daß die Kommission neue Pflichten in Verbindung mit der Kontrolle der Finanzen öffentlicher Unternehmen (auf der Grundlage von Jahresberichten der Mitgliedstaaten an die Kommission) nicht in Form einer Mitteilung einführen kann.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'motivazione fondata su incompetenza' ->

Date index: 2023-02-01
w