Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amministrare contenuti web
Fornire contenuti scritti
Fornitore di servizi di contenuti online
Gestire contenuti online
Gestire contenuti web
Gestire i metadati
Gestire i metadati dei contenuti
Gestire i metadati del contenuto
Occuparsi della gestione dei metadati
Occuparsi della scrittura di contenuti
Occuparsi della scrittura di contenuti testuali
Occuparsi della scrittura di contenuto
Occuparsi di contenuti online
Servizio di contenuti online

Übersetzung für "occuparsi di contenuti online " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
amministrare contenuti web | gestire contenuti web | gestire contenuti online | occuparsi di contenuti online

online verfügbare Inhalte verwalten | Online-Inhalte managen | online abrufbare Inhalte verwalten | Online-Inhalte verwalten


fornitore di servizi di contenuti online

Anbieter von Online-Inhaltediensten | Online-Inhalteanbieter




fornire contenuti scritti | occuparsi della scrittura di contenuti testuali | occuparsi della scrittura di contenuti | occuparsi della scrittura di contenuto

professionell geschriebene Texte und Inhalte zur Verfügung stellen | professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen | schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen | schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen


gestire i metadati del contenuto | occuparsi della gestione dei metadati | gestire i metadati | gestire i metadati dei contenuti

Contentmetadaten verwalten | Inhaltsmetadaten verwalten | Content verwalten | Content-Metadaten verwalten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La direttiva (UE) 2017/541 del Parlamento europeo e del Consiglio , che deve essere recepita negli ordinamenti nazionali entro l'8 settembre 2018, contiene disposizioni simili in relazione ai contenuti online che costituiscono una provocazione pubblica per commettere un reato di terrorismo.

Die Richtlinie (EU) 2017/541 des Europäischen Parlaments und des Rates , die bis zum 8. September 2018 in nationales Recht umgesetzt werden muss, enthält ähnliche Bestimmungen in Bezug auf Online-Inhalte, die eine öffentliche Aufforderung zur Begehung einer terroristischen Straftat darstellen.


Sì, le nuove norme si applicheranno a vari servizi di contenuti sportivi online: se gli eventi sportivi trasmessi fanno parte di un programma televisivo o radiofonico disponibile online, se gli eventi sportivi fanno parte di un pacchetto di servizi online, la cui caratteristica principale è l'offerta di opere protette dal diritto d'autore o da diritti correlati (ad esempio film e serie), ma anche se un organizzatore di eventi sportivi crea un servizio di contenuti online dedicato.

Ja, sie gelten für verschiedene Online-Dienste mit Sportinhalten: wenn Sportsendungen Teil eines online verfügbaren Fernseh- oder Hörfunkprogramms sind, wenn sie Teil eines Gesamtpakets von Online-Diensten sind, durch das hauptsächlich urheberrechtlich oder durch verwandte Schutzrechte geschützte Inhalte (z. B. Filme und Serien) bereitgestellt werden, aber auch, wenn ein Sport-Veranstalter einen speziellen Online-Inhaltedienst einrichtet.


La proposta di regolamento sulla portabilità transfrontaliera dei servizi di contenuti online, presentata oggi, intende combattere tali restrizioni per consentire ai cittadini dell'UE che si spostano in un altro Stato membro di continuare ad accedere ai contenuti digitali che hanno acquistato o per i quali hanno sottoscritto un abbonamento nel proprio paese di origine.

Die heute vorgeschlagene Verordnung zur Gewährleistung der grenzüberschreitenden Portabilität von Online-Inhalten im Binnenmarkt soll diese Beschränkungen beseitigen und den Bewohnern der EU die Möglichkeit eröffnen, ihre zuhause erworbenen oder abonnierten Online-Inhalte auf Reisen mitzunehmen.


La Commissione procede nell'attuazione della strategia per il mercato unico digitalee presenta oggi una proposta per permettere ai contenuti online di viaggiare insieme agli utenti e un piano d'azione per "svecchiare" le norme UE sul diritto d'autore.

Im Rahmen ihrer Strategie für den digitalen Binnenmarkt unterbreitet die Kommission heute einen Vorschlag, der es den Europäern erlaubt, ihre Online-Inhalte auf Reisen mitzunehmen, und sie legt einen Aktionsplan zur Modernisierung des EU-Urheberrechts vor.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Regolamento finalizzato a garantire la portabilità transfrontaliera dei servizi di contenuti online nel mercato interno

Verordnung zur Gewährleistung der grenzüberschreitenden Portabilität von Online-Inhalten im Binnenmarkt


La portabilità transfrontaliera dei contenuti online, un nuovo diritto per i consumatori dell'UE, dovrebbe diventare una realtà nel 2017, lo stesso anno in cui saranno abolite le tariffe di roaming nell'Unione (comunicato stampa).

Diese grenzüberschreitende Weiternutzbarkeit („Portabilität“), ein neues EU-Verbraucherrecht, soll voraussichtlich schon im Jahr 2017 Wirklichkeit werden, also im gleichen Jahr, in dem auch die Roamingentgelte innerhalb der EU abgeschafft werden (Pressemitteilung).


Attualmente agli europei che viaggiano all'interno dell'UE accade di non poter fruire di servizi di contenuti online quali film, trasmissioni sportive, musica, e-book o giochi per accedere ai quali hanno pagato nel proprio paese di origine.

Gegenwärtig können Europäer ihre Online-Dienste für Filme, Sportsendungen, Musik, e-Bücher oder Spiele, für die sie in ihrem Heimatland bezahlt haben, häufig auf Reisen in der EU nicht nutzen.


La mancanza di disponibilità dei contenuti creativi destinati ad una distribuzione online e la scarsità di licenze per la valorizzazione online concesse alle nuove piattaforme ostacolano di fatto lo sviluppo dei servizi che propongono contenuti online.

Die fehlende Verfügbarkeit kreativer Inhalte für die Online-Verbreitung und die begrenzte Lizenzvergabe zur Verwertung von Inhalten auf den neuen Plattformen behindern die Entwicklung von Diensten, die Online-Inhalte anbieten, beträchtlich.


La Commissione, tramite questa comunicazione, lancia l’iniziativa “contenuti online”, finalizzata a potenziare la disponibilità dei contenuti creativi online attraverso lo sviluppo di modelli economici nuovi ed innovativi, e a garantire nuovi redditi a tutti gli operatori della catena di valore.

Mit ihr startet die Kommission ihre Initiative „Online-Inhalte“, deren Ziel es ist, die Verfügbarkeit kreativer Online-Inhalte durch die Entwicklung neuer und innovativer Geschäftsmodelle zu verbessern und allen Akteuren der Wertschöpfungskette zusätzliche Einnahmen zu ermöglichen.


Il consistente aumento dei contenuti online, in particolare i contenuti creati dagli utenti, è dovuto soprattutto a nuovi modelli di impresa, sempre più dipendenti dalla pubblicità online.

Die merkliche Zunahme der Online-Inhalte - insbesondere der von Nutzern geschaffenen - ist weitgehend auf neue Geschäftsmodelle zurückzuführen, die sich immer stärker auf die Online-Werbung stützen.


w