Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caldaista
Operatore di impianti a vapore
Operatore di impianti di centrali nucl. AF
Operatrice di impianti a vapore
Operatrice di impianti di centrali nucl. AF

Übersetzung für "operatore di impianti a vapore " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
caldaista | operatrice di impianti a vapore | operatore di impianti a vapore | operatore di impianti a vapore/operatrice di impianti a vapore

Dampfkesselheizer | Dampfkesselheizerin | Dampfmaschinenwärterin | Dampfmaschinist/Dampfmaschinistin


operatore di impianti di centrali nucl. AF | operatrice di impianti di centrali nucl. AF

Kernkraft-Anlagenoperateur eidg. FA | Kernkraft-Anlagenoperateurin eidg. FA


operatore di impianti di centrali nucleari con attestato professionale federale | operatrice di impianti di centrali nucleari con attestato professionale federale

KKW-Anlagenoperateur mit eidg. Fachausweis | KKW-Anlagenoperateurin mit eidg. Fachausweis


operatore di impianti di centrali nucleari con attestato professionale federale

KKW-Anlagenoperateur mit eidg.Fachausweis (1) | KKW-Anlagenoperateurin mit eidg.Fachausweis (2) | C-Operateur (2) | C-Operateurin (2) | Kernkraft-Anlagenoperateur (2) | Kernkraft-Anlagenoperateurin (2)


operatrice di impianti per la preparazione della pasta di legno | operatore di impianti per la preparazione della pasta di legno | operatore di impianti per la preparazione della pasta di legno/operatrice di impianti per la preparazione della pasta di legno

Papierbreihersteller | Papierbreiherstellerin | Halbzeugmüllerin | Papierbreihersteller/Papierbreiherstellerin


operatore di impianti per la trasformazione di minerali | operatore di impianti per la trasformazione di minerali/operatrice di impianti per la trasformazione di minerali | operatrice di impianti per la trasformazione di minerali

Mineralaufbereiter | Zementherstellerin | Mineralaufbereiter/Mineralaufbereiterin | Mineralaufbereiterin


operatore di impianti di approvvigionamento,trattamento e smaltimento delle acque(m/f)

Fachkraft für Wasserversorgung,-aufbereitung und-entsorgung(m/w)


operatore di impianti chimici(m/f)

Fachkraft für chemische Produktion(m/w)


operatore di impianti di trattamento dei rifiuti,solidi e liquidi(m/f)

Fachkraft zur Behandlung fester und flüssiger Abfälle(m/w)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nell'UE ci sono all'incirca 150 000 impianti di combustione medi, nello specifico impianti di combustione con una potenza termica nominale compresa fra 1 e 50 MW, utilizzati per un'ampia gamma di applicazioni (produzione di energia elettrica, riscaldamento e raffreddamento domestico/residenziale, produzione di calore/vapore per i processi industriali, ecc.), che costituiscono un'importante fonte di emissioni di anidride solforosa, ossidi di azoto e polveri.

In der EU gibt es etwa 150 000 mittelgroße Feuerungsanlagen, d. h. Feuerungsanlagen mit einer Feuerungswärmeleistung zwischen 1 und 50 MW. Sie werden für viele verschiedene Anwendungen eingesetzt (darunter Stromerzeugung, Beheizung und Kühlung von Haushalten/Wohnungen, Erzeugung von Wärme/Dampf für industrielle Prozesse) und sind eine bedeutende Quelle von Schwefeldioxid-, Stickstoffoxid- und Staubemissionen.


Tutti i valori limite di emissione indicati nel presente allegato sono definiti a una temperatura di 273,15 K, a una pressione di 101,3 kPa e previa detrazione del tenore di vapore acqueo degli scarichi gassosi e a un tenore standard di O2 pari al 6% per gli impianti di combustione medi che utilizzano combustibili solidi, al 3% per gli impianti di combus ...[+++]

Alle Emissionsgrenzwerte in diesem Anhang sind definiert für eine Temperatur von 273,15 K, einen Druck von 101,3 kPa und nach Abzug des Wasserdampfgehalts des Abgases sowie für einen Bezugs-O2 -Gehalt von 6 % bei mit festen Brennstoffen betriebenen mittelgroßen Feuerungsanlagen, 3 % bei mit flüssigen und gasförmigen Brennstoffen betriebenen mittelgroßen Feuerungsanlagen mit Ausnahme von Motoren und Gasturbinen und 15 % bei Motoren und Gasturbinen.


La presente disposizione non obbliga l’operatore degli impianti di servizio a investire in risorse o impianti per soddisfare tutte le richieste delle imprese ferroviarie.

Dies stellt keine Verpflichtung für den Betreiber der Serviceeinrichtung dar, Investitionen in Ressourcen oder Einrichtungen zu tätigen, um allen Anträgen von Eisenbahnunternehmen entsprechen zu können.


1. I canoni per l’utilizzo dell’infrastruttura ferroviaria e degli impianti di servizio sono pagati, rispettivamente, al gestore dell’infrastruttura e all’operatore degli impianti di servizio, che li usano per finanziare le loro attività.

(1) Entgelte für die Nutzung der Fahrwege der Eisenbahn und von Serviceeinrichtungen sind an den Infrastrukturbetreiber und den Betreiber der Serviceeinrichtung zu entrichten, denen sie zur Finanzierung ihrer Unternehmenstätigkeit dienen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Gli Stati membri chiedono al gestore dell’infrastruttura e all’operatore degli impianti di servizio di fornire all’organismo di regolamentazione tutte le informazioni necessarie sui canoni imposti per consentirgli di svolgere le proprie funzioni di cui all’articolo 56.

(2) Die Mitgliedstaaten verpflichten den Infrastrukturbetreiber und den Betreiber der Serviceeinrichtung, der Regulierungsstelle alle erforderlichen Informationen zu den erhobenen Entgelten vorzulegen, damit diese ihre in Artikel 56 genannten Funktionen wahrnehmen kann.


La presente disposizione non obbliga l'operatore degli impianti di servizio ad investire in risorse o impianti per soddisfare tutte le richieste delle imprese ferroviarie.

Dies stellt keine Verpflichtung für den Betreiber der Serviceeinrichtung dar, Investitionen in Ressourcen oder Einrichtungen zu tätigen, um allen Anträgen von Eisenbahnunternehmen entsprechen zu können.


2. Gli Stati membri chiedono al gestore dell'infrastruttura e all'operatore degli impianti di servizio di fornire all'organismo di regolamentazione tutte le informazioni necessarie sui canoni imposti per consentirgli di svolgere le proprie funzioni di cui all'articolo 56.

2. Die Mitgliedstaaten verpflichten den Infrastrukturbetreiber und den Betreiber der Serviceeinrichtung, der Regulierungsstelle alle erforderlichen Informationen zu den erhobenen Entgelten vorzulegen, damit diese ihre in Artikel 56 genannten Funktionen wahrnehmen kann.


Se le richieste di imprese ferroviarie riguardano l’accesso agli impianti di servizio gestiti da un operatore dell’impianto di servizio di cui al paragrafo 3 e la relativa fornitura di servizi, l’operatore dell’impianto di servizio motiva per iscritto le decisioni di rifiuto e indica alternative valide su altri impianti.

Betreffen Anträge von Eisenbahnunternehmen den Zugang zu und die Erbringung von Leistungen in einer Serviceeinrichtung, die von einem Betreiber einer Serviceeinrichtung im Sinne des Absatzes 3 betrieben wird, so hat der Betreiber der Serviceeinrichtung jede ablehnende Entscheidung schriftlich zu begründen und tragfähige Alternativen in anderen Einrichtungen aufzuzeigen.


3. Per garantire la totale trasparenza e l’accesso non discriminatorio agli impianti di servizio di cui all’allegato II, punto 2, lettere a), b), c), d), g) e i), così come la fornitura di servizi in tali impianti nei casi in cui l’operatore di tale impianto di servizio è controllato, direttamente o indirettamente, da un ente o da una società che è anche attiva e detiene una posizione dominante sui mercati nazionali dei servizi di trasporto ferroviario per il quale il servizio è utilizzato, gli operatori di detti impianti di servizio ...[+++]

(3) Wird der Betreiber einer der in Anhang II Nummer 2 Buchstaben a, b, c, d, g und i aufgeführten Serviceeinrichtungen direkt oder indirekt von einer Stelle oder einem Unternehmen kontrolliert, die bzw. das auch in den nationalen Schienenverkehrsmärkten, für die die betreffende Serviceeinrichtung genutzt wird, tätig ist und eine beherrschende Stellung hat, so muss der Betreiber dieser Serviceeinrichtungen — zur Gewährleistung der vollständigen Transparenz und Nichtdiskriminierung in Bezug auf den Zugang zu den betreffenden Serviceeinrichtungen und zur Gewährleistung der Erbringung der betreffenden Leistungen — so organisiert sein, dass ...[+++]


Se le richieste di imprese ferroviarie riguardano l'accesso agli impianti di servizio gestiti da un operatore dell'impianto di servizio di cui al paragrafo 3 e la relativa fornitura di servizi, l'operatore dell'impianto di servizio motiva le decisioni di rifiuto e indica alternative valide su altri impianti.

Betreffen Anträge von Eisenbahnunternehmen den Zugang zu und die Erbringung von Leistungen in einer Serviceeinrichtung, die von einem Betreiber einer Serviceeinrichtung im Sinne des Absatzes 3 betrieben wird, so hat der Betreiber der Serviceeinrichtung jede ablehnende Entscheidung zu begründen und tragfähige Alternativen in anderen Einrichtungen aufzuzeigen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'operatore di impianti a vapore' ->

Date index: 2024-05-06
w