Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorizzazione di spesa
Emissione a pagamento
Emissione a titolo oneroso
Emissione contro pagamento in contanti
Liquidazione delle spese
Pagamento a titolo dei fondi strutturali
Pagamento a titolo del bilancio
Pagamento delle spese
Pagamento su bilancio
Stanziamenti di liquidazione
Titolo del bilancio

Übersetzung für "pagamento a titolo del bilancio " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
liquidazione delle spese [ autorizzazione di spesa | pagamento a titolo del bilancio | pagamento delle spese | pagamento su bilancio | stanziamenti di liquidazione ]

Feststellung der Ausgaben [ Ausgabenbewilligung | Zahlung zulasten des Haushaltsplans ]


pagamento a titolo dei fondi strutturali

Zahlung im Rahmen der Strukturfonds




Ordinanza del DFF concernente l'emissione di buoni del sacrificio per la difesa nazionale e il pagamento anticipato della contribuzione riscossa a titolo di sacrificio per la difesa nazionale

Verfügung des EFZD über die Ausgabe von Wehropfergutscheinen und die Vorauszahlung von Wehropferbeträgen


emissione a pagamento | emissione a titolo oneroso | emissione contro pagamento in contanti

Ausgabe gegen Barzahlung


Decreto del Consiglio federale che designa i funzionari autorizzati a emettere e a firmare i mandati di pagamento sui crediti inscritti in bilancio

Bundesratsbeschluss betreffend die Zuständigkeit zur Unterzeichnung von Zahlungsanweisungen auf die Vorschlagskredite
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A titolo del bilancio 2000 sono stati impegnati 75 progetti (997 milioni di EUR - linea di bilancio B7-020 B); gli altri dieci progetti che hanno ricevuto parere favorevole stanno per essere impegnati a titolo del bilancio 2001.

Im Rahmen des Haushaltsplans 2000 wurden die Mittel für 75 Projekte gebunden (997 Mio. EUR - Haushaltslinie B7-020 B); die Mittel für die übrigen zehn genehmigten Projekte werden im Rahmen des Haushaltsplans 2001 gebunden.


3. Qualsiasi contributo o qualsiasi pagamento supplementare dovuto dagli Stati membri a titolo del bilancio deve essere iscritto nei conti della Commissione nei trenta giorni di calendario che seguono la richiesta di fondi.

(3) Alle Beiträge oder von den Mitgliedstaaten im Rahmen des Haushaltsplans zu leistende zusätzliche Einzahlungen sind binnen 30 Tagen nach Abruf der Mittel dem Konto bzw. den Konten der Kommission gutzuschreiben.


Essa modifica inoltre la CFA e la CFP (convenzione di finanziamento pluriennale) precedenti, copre il contributo comunitario a titolo del bilancio 2003 (560 milioni di €), adegua le disposizioni relative alla presentazione delle domande di pagamento alla Commissione, conforma le procedure degli appalti pubblici alle disposizioni del regolamento finanziario (CE) n. 1605/2002[7], chiarisce che le procedure degli appalti pubblici devono essere trasparenti, non discriminatorie ...[+++]

Dabei wurden die früheren jährlichen und mehrjährigen Finanzierungsvereinbarungen geändert und die Bestimmungen zur Einreichung der Zahlungsanträge bei der Kommission angepasst. Die Verfahren für die öffentliche Auftragsvergabe wurden an diejenigen der Haushaltsverordnung (EG) Nr. 1605/2002[7] angeglichen, um u. a. klarzustellen, dass sie transparent und nicht diskriminierend sein müssen und nicht zu Interessenkonflikten führen dürfen. Ferner wurden „Unregelmäßigkeiten”, „Betrugsfälle” und die Bedingungen für die Kofinanzierung der Gemeinkosten[8] eines Projekts klarer definiert.


Le comunicazioni della Commissione del 19 ottobre 2010 dal titolo «Revisione del bilancio dell'Unione europea» e del 29 giugno 2011 dal titolo «Un bilancio per la strategia Europa 2020» sottolineano l'importanza di concentrare i finanziamenti su attività e misure che presentino un evidente valore aggiunto europeo, ossia in cui l ...[+++]

In den Mitteilungen der Kommission vom 19. Oktober 2010 mit dem Titel „Überprüfung des EU-Haushalts“ und vom 29. Juni 2011 mit dem Titel „Ein Haushalt für Europa 2020“ wurde die Bedeutung einer Ausrichtung der Finanzierungen auf Tätigkeiten und Maßnahmen betont, die einen eindeutigen europäischen Mehrwert bieten, d. h. bei denen ein Vorgehen auf Unionsebene mehr bewirken kann als ein Alleingang der Mitgliedstaaten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. considerando che, dopo avere esaminato tutte le altre possibilità finanziarie per reagire alle circostanze impreviste, la Commissione aveva proposto di mobilizzare l'intero importo disponibile del margine per imprevisti per integrare gli stanziamenti di pagamento a titolo del bilancio generale dell'Unione europea per l'esercizio 2014, oltre il massimale di pagamento;

C. in der Erwägung, dass die Kommission nach Prüfung aller übrigen finanziellen Möglichkeiten, auf unvorhergesehene Umstände zu reagieren, vorgeschlagen hatte, zur Ergänzung der Mittel für Zahlungen im Gesamthaushaltsplan der Union für das Haushaltsjahr 2014 über die Obergrenze der Mittel für Zahlungen hinaus den vollständigen verfügbaren Betrag des Spielraums für unvorhergesehene Ausgaben in Anspruch zu nehmen;


3) Dopo avere esaminato tutte le altre possibilità finanziarie per reagire alle circostanze impreviste verificatesi dopo che il massimale dei pagamenti del quadro finanziario pluriennale per il 2014 è stato fissato per la prima volta nel febbraio 2013, risulta necessario mobilizzare il margine per imprevisti per integrare gli stanziamenti di pagamento a titolo del bilancio generale dell'Unione europea per l'esercizio 2014, oltre il massimale di pagamento.

(3) nach der Prüfung aller übrigen finanziellen Möglichkeiten, auf unvorhergesehene Umstände zu reagieren, die eingetreten sind, nachdem im Februar 2013 die Obergrenze der Mittel für Zahlungen des Mehrjährigen Finanzrahmens für 2014 festgelegt wurde, erscheint es notwendig, zur Ergänzung der Mittel für Zahlungen im Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2014 über die Obergrenze hinaus den Spielraum für unvorhergesehene Ausgaben in Anspruch zu nehmen,


3) Dopo avere esaminato tutte le altre possibilità finanziarie per reagire alle circostanze impreviste verificatesi dopo che il massimale dei pagamenti del quadro finanziario pluriennale per il 2014 è stato fissato per la prima volta nel febbraio 2013, risulta necessario mobilizzare il margine per imprevisti per integrare gli stanziamenti di pagamento a titolo del bilancio generale dell'Unione europea per l'esercizio 2014, oltre il massimale di pagamento.

(3) nach der Prüfung aller übrigen finanziellen Möglichkeiten, auf unvorhergesehene Umstände zu reagieren, die eingetreten sind, nachdem im Februar 2013 die Obergrenze der Mittel für Zahlungen des Mehrjährigen Finanzrahmens für 2014 festgelegt wurde, erscheint es notwendig, zur Ergänzung der Mittel für Zahlungen im Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2014 über die Obergrenze hinaus den Spielraum für unvorhergesehene Ausgaben in Anspruch zu nehmen,


C. considerando che, dopo avere esaminato tutte le altre possibilità finanziarie per reagire alle circostanze impreviste, la Commissione aveva proposto di mobilizzare l'intero importo disponibile del margine per imprevisti per integrare gli stanziamenti di pagamento a titolo del bilancio generale dell'Unione europea per l'esercizio 2014, oltre il massimale di pagamento;

C. in der Erwägung, dass die Kommission nach Prüfung aller übrigen finanziellen Möglichkeiten, auf unvorhergesehene Umstände zu reagieren, vorgeschlagen hatte, zur Ergänzung der Mittel für Zahlungen im Gesamthaushaltsplan der Union für das Haushaltsjahr 2014 über die Obergrenze der Mittel für Zahlungen hinaus den vollständigen verfügbaren Betrag des Spielraums für unvorhergesehene Ausgaben in Anspruch zu nehmen;


gli impegni di bilancio aggregati e i pagamenti a titolo del bilancio per ciascuno strumento finanziario.

bei jedem Finanzierungsinstrument den Gesamtbetrag der Mittelbindungen und Zahlungen aus dem Haushalt.


Gli importi proposti nel progetto preliminare di bilancio 2009 per l'Agenzia europea per la sicurezza marittima (EMSA) rappresentano una diminuzione degli stanziamenti di impegno e un incremento degli stanziamenti di pagamento a titolo del bilancio comunitario.

Bei den im Haushaltsvorentwurf 2009 für die Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs (EMSA) vorgeschlagenen Beträgen ist eine Verringerung bei den Verpflichtungsermächtigungen und eine Erhöhung bei den Zahlungsermächtigungen aus dem Gemeinschaftshaushalt zu verzeichnen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'pagamento a titolo del bilancio' ->

Date index: 2023-11-09
w