Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Categoria di reati
Diritto in materia di reati sessuali
Diritto penale in materia sessuale
Esigenze delle vittime di reati
Gruppo di reati
Pluralità di atti
Pluralità di azioni
Pluralità di reati
Risarcimento legale per le vittime di reati

Traduction de «pluralità di reati » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pluralità di azioni | pluralità di atti | pluralità di reati

Handlungsmehrheit | Mehrheit von Handlungen | Tatmehrheit | mehrfache Tat


gruppo di reati | categoria di reati

Deliktsgruppe | Deliktgruppe | Straftatengruppe | Deliktkategorie | Straftatenkategorie


diritto penale in materia sessuale | diritto in materia di reati sessuali | diritto in materia di reati contro l'integrità sessuale

Sexualstrafrecht


Secondo protocollo di emendamento alla convenzione sulla riduzione dei casi di pluralità di nazionalità e sugli obblighi militari in caso di nazionalità plurima | Secondo Protocollo di modifica alla Convenzione sulla riduzione dei casi di pluralità di nazionalità e sugli obblighi militari in caso di pluralità di nazionalità

Zweites Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über die Verringerung von Mehrstaatigkeit und die Wehrpflicht von Mehrstaatern


Protocollo di emendamento alla convenzione sulla riduzione dei casi di pluralità di nazionalità e sugli obblighi militari in caso di nazionalità plurima | Protocollo di modifica alla Convenzione sulla diminuzione dei casi di doppia nazionalità e sugli obblighi militari in caso di doppia nazionalità

Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über die Verringerung der Mehrstaatigkeit und über die Wehrpflicht von Mehrstaatern


Protocollo addizionale alla Convenzione sulla diminuzione dei casi di doppia nazionalità e sugli obblighi militari in caso di doppia nazionalità | Protocollo addizionale alla convenzione sulla riduzione dei casi di pluralità di nazionalità e sugli obblighi militari in caso di nazionalità plurima

Zusatzprotokoll zu dem Übereinkommen über die Verringerung der Mehrstaatigkeit und über die Wehrpflicht von Mehrstaatern


esigenze delle vittime di reati

Bedürfnisse der Opfer von Straftaten


risarcimento legale per le vittime di reati

gesetzliche Entschädigung für Opfer von Straftaten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Già dal 1995 il legislatore ha elaborato una base legislativa orizzontale, comprendente, da un lato, la definizione dei comportamenti irregolari (1° pilastro) e, dall'altro, la nozione di comportamenti fraudolenti (3° pilastro), in cui rientrava una pluralità di reati (cfr. GU C 316 del 27.11.1995, il preambolo della convenzione relativa alla tutela degli interessi finanziari delle Comunità europee, nel quale si prende nota che "la frode ai danni delle entrate e delle spese della Comunità in molti casi non si limita ad un unico paese, ma è spesso l'opera di organizzazioni criminali", e anche GU L 292 del 15.11.1996, settimo considerando ...[+++]

1995 gelang es dem Gesetzgeber, einen Sockel horizontaler Rechtsvorschriften zu erarbeiten, in denen zum einen der Begriff Unregelmäßigkeit (1. Säule), zum anderen der Begriff Betrug (3. Säule) abgegrenzt wurde, wobei Betrug mehrere Straftaten umfasste (siehe im ABl. C 316 vom 27.11.1995 die Präambel zum Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaften, in der es heißt, dass "der Betrug im Zusammenhang mit den Einnahmen und Ausgaben der Gemeinschaften in vielen Fällen grenzüberschreitende Formen annimmt und häufig von kriminellen Organisationen begangen wird" sowie den Erwägungsgrund 7 der Verordnung (Euratom, ...[+++]


Ebbene, una volta impostata così correttamente la soluzione dei problemi di fondo, la relazione Di Lello affronta questioni tecniche e delicate che riguardano le modalità di esecuzione delle sentenze di condanna, le spese dell'esecuzione, il sistema di calcolo delle pene in caso di pluralità di condanne, che non sempre possono essere semplicemente sommate le une alle altre quando i reati siano connessi, e suggerisce le opportune soluzioni, che sono tutte interamente condivisibili.

Nachdem Herr Di Lello in seinem Bericht einen so vorbildlichen Ansatz für die Lösung der Grundprobleme entwickelt hat, behandelt er technische und heikle Fragen betreffend die Vollstreckungsmodalitäten für rechtskräftige Urteile, die Kosten für die Vollstreckung der Strafen sowie das System zur Berechnung der Strafen bei Vorliegen mehrerer Verurteilungen, die nicht einfach kumuliert werden dürfen, wenn es sich um untereinander verknüpfte Straftaten handelt, und empfiehlt sodann angemessene Lösungen, denen man komplett beipflichten kann.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'pluralità di reati' ->

Date index: 2022-07-10
w