Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cittadinanza attiva
Cittadinanza partecipativa
Condurre attività di ricerca partecipativa
Cultura partecipativa
Democrazia partecipativa
Funzionaria addetta alla politica dell’istruzione
Funzionaria addetta alla politica tributaria
Funzionario addetto alla politica dell’istruzione
Funzionario addetto alla politica tributaria
Partecipazione democratica
Pianificazione aperta
Pianificazione consensuale
Pianificazione cooperativa
Pianificazione partecipativa
Politica partecipativa

Übersetzung für "politica partecipativa " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


pianificazione partecipativa | pianificazione consensuale | pianificazione cooperativa | pianificazione aperta

kooperative Planung | partizipative Planung | offene Planung


condurre attività di ricerca partecipativa

partizipative Forschung durchführen


cittadinanza attiva | cittadinanza partecipativa

aktive Bürgerschaft | bürgerschaftliches Engagement | Bürgersinn | partizipative Bürgerschaft






democrazia partecipativa [ partecipazione democratica ]

partizipative Demokratie [ demokratische Mitbestimmung | demokratische Partizipation ]


Divisione politica IV, Politica dei diritti dell'uomo e politica umanitaria

Politische Abteilung IV, Menschenrechts- und humanitäre Politik


funzionario addetto alla politica dell’istruzione | funzionaria addetta alla politica dell’istruzione | funzionario addetto alla politica dell’istruzione/funzionaria addetta alla politica dell’istruzione

Referent für Bildungspolitik | Referentin für Bildungspolitik | Bildungsreferent/in | Referent für Bildungspolitik/Referentin für Bildungspolitik


funzionario addetto alla politica tributaria | funzionaria addetta alla politica tributaria | funzionario addetto alla politica tributaria/funzionaria addetta alla politica tributaria

SachbearbeiterIn für Steuerfragen | Steuerreferentin | Referent für Steuerpolitik | Referent für Steuerpolitik/Referentin für Steuerpolitik
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
5. invita le autorità turche a garantire e rispettare i diritti umani e le libertà fondamentali, in particolare la libertà di espressione e la libertà di stampa, e a garantire una cultura politica partecipativa che includa la voce dell'opposizione, delle minoranze, della società civile e delle donne nel processo decisionale, creando così una genuina cultura politica democratica nel pieno rispetto dei diversi punti di vista e pareri;

5. fordert die türkischen Behörden auf, die Menschenrechte und die Grundrechte, insbesondere das Recht auf freie Meinungsäußerung und die Pressefreiheit, zu gewährleisten und zu achten sowie für eine partizipative politische Kultur zu sorgen, in der in den Beschlussfassungsprozessen die Stimme der Opposition, der Minderheiten, der Zivilgesellschaft und der Frauen vertreten ist, um auf diese Weise eine wirklich demokratische politische Kultur zu schaffen, in der die unterschiedlichen Ansichten und Meinungen uneingeschränkt geachtet werden;


6. sottolinea il ruolo cruciale di un sistema di equilibri istituzionali nella governance di uno Stato democratico moderno, che deve fondarsi sul principio della separazione dei poteri e sull'equilibrio tra potere esecutivo, legislativo e giudiziario, sul rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali, in particolare la libertà d'espressione e la libertà di stampa, e su una cultura politica partecipativa che rifletta realmente il pluralismo di una società democratica;

6. weist darauf hin, dass ein System der Kontrolle und Gegenkontrolle bei der Führung eines modernen demokratischen Staates von zentraler Bedeutung ist und sich auf den Grundsatz der Gewaltenteilung mit einem Gleichgewicht zwischen Exekutive, Legislative und Judikative, auf die Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten – insbesondere der freien Meinungsäußerung und der Pressefreiheit – und auf eine partizipative politische Kultur, die die Pluralität einer demokratischen Gesellschaft wirklich widerspiegelt, stützen muss;


6. sottolinea il ruolo cruciale di un sistema di controlli ed equilibri nella governance di uno Stato democratico moderno, che deve fondarsi sul principio della separazione dei poteri e sull'equilibrio tra potere esecutivo, legislativo e giudiziario, sul rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali, in particolare la libertà di espressione e la libertà di stampa, e su una cultura politica partecipativa che rifletta realmente il pluralismo di una società democratica;

6. weist darauf hin, dass ein System der Kontrolle und Gegenkontrolle bei der Führung eines modernen demokratischen Staates von zentraler Bedeutung ist und sich auf den Grundsatz der Gewaltenteilung mit einem Gleichgewicht zwischen Exekutive, Legislative und Judikative, auf die Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten – insbesondere der freien Meinungsäußerung und der Pressefreiheit – und auf eine partizipative politische Kultur, die die Pluralität einer demokratischen Gesellschaft wirklich widerspiegelt, stützen muss;


11. sottolinea il ruolo fondamentale che un sistema di pesi e contrappesi svolge nel governo di uno stato democratico moderno per l'Unione, i suoi Stati membri e la Turchia; ritiene che un tale sistema dovrebbe essere basato sul principio della separazione dei poteri e sull'equilibrio tra le funzioni esecutiva, legislativa e giudiziaria, sul rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali - in particolare la libertà di riunione, la libertà di espressione e la libertà di stampa - e su una cultura politica partecipativa che rispecchi in pieno la pluralità di una società democratica;

11. weist darauf hin, dass ein System der Kontrolle und Gegenkontrolle bei der Führung eines modernen demokratischen Staates, für die Union, für ihre Mitgliedstaaten und die Türkei von zentraler Bedeutung ist; ist der Überzeugung, dass ein solches System sich auf den Grundsatz der Gewaltenteilung, ein Gleichgewicht zwischen Exekutive, Legislative und Judikative, die Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten – insbesondere der Versammlungs-, Meinungs- und der Pressefreiheit – und eine partizipative politische Kultur, die die Pluralität einer demokratischen Gesellschaft wirklich widerspiegelt, stützen sollte;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. sottolinea l'importanza fondamentale di un sistema di equilibri istituzionali nel governo di uno Stato democratico moderno, che deve fondarsi sul principio della separazione dei poteri e sull'equilibrio tra potere esecutivo, legislativo e giudiziario, sul rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali – in particolare la libertà di espressione e la libertà di stampa, anche su Internet – e su una cultura politica partecipativa che rifletta realmente il pluralismo di una società democratica;

6. weist darauf hin, dass ein System der Kontrolle und Gegenkontrolle bei der Führung eines modernen demokratischen Staates von zentraler Bedeutung ist und sich auf den Grundsatz der Gewaltenteilung mit einem Gleichgewicht zwischen Exekutive, Legislative und Judikative, auf die Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten – insbesondere der Freiheit der Meinungsäußerung und der Presse, auch im Internet – und auf eine partizipative politische Kultur, die die Pluralität einer demokratischen Gesellschaft wirklich widerspiegelt, stützen muss;


sottolinea il ruolo cruciale di un sistema di controlli e di equilibri nel governo di uno Stato democratico moderno, che deve fondarsi sul principio della separazione dei poteri e sull'equilibrio tra potere esecutivo, legislativo e giudiziario, sul rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali, in particolare la libertà d'espressione e la libertà di stampa, e su una cultura politica partecipativa che rifletta realmente il pluralismo di una società democratica;

weist auf die entscheidende Rolle eines Systems der Kontrolle und Gegenkontrolle bei der Führung eines modernen demokratischen Staates hin, der sich auf den Grundsatz der Gewaltenteilung mit einem Gleichgewicht zwischen Exekutive, Legislative und Judikative, auf die Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten – insbesondere der freien Meinungsäußerung und der Pressefreiheit – und auf eine partizipative politische Kultur, die die Pluralität einer demokratischen Gesellschaft wirklich widerspiegelt, stützen muss;


ritiene che gli enti regionali e locali debbano introdurre delle procedure per divulgare le informazioni, preferibilmente tramite Internet, e dare attuazione alla convenzione di Aarhus (10), consentendo l'accesso alla giustizia in materia ambientale, coinvolgendo i cittadini nel controllo dell'attuazione a livello locale della politica ambientale dell'UE e nella creazione di strumenti adeguati di democrazia partecipativa e di appropriazione locale;

ist der Ansicht, dass die Behörden vorzugsweise internetgestützte Informationsverbreitungsverfahren einführen und das Übereinkommen von Aarhus (10) umsetzen sollten, sodass der Zugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten ermöglicht, die Öffentlichkeit in die Überwachung der Umsetzung der EU-Umweltvorschriften auf lokaler Ebene einbezogen und geeignete Instrumente für die partizipative Demokratie und die aktive lokale Teilhabe geschaffen werden;


Ha sottolineato che la gente continua comunque ad impegnarsi, in varie forme, per le cause più disparate, che vanno dal riscaldamento terrestre alle pari opportunità. Al centro del dibattito che è poi seguito sono state le modalità per coinvolgere i cittadini nella politica partecipativa del 21° secolo.

Die alles umfassende Frage bei der folgenden Debatte war, wie die Bürger in die partizipatorische Politik des 21. Jahrhunderts einbezogen werden könnten.


considerando che, come indicato nella risoluzione dell’Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE sulla cooperazione ACP-UE e la partecipazione ai processi elettorali nei paesi ACP nonché sul ruolo dell’Assemblea paritetica, approvata il 1o aprile 1999 a Strasburgo (13), la riduzione della povertà, obiettivo principale della politica di sviluppo dell’Unione europea, richiede l’esistenza di una democrazia partecipativa e di governi responsabili e non corrotti,

in der Erwägung, dass die Verringerung der Armut, die das zentrale Ziel der EU-Entwicklungspolitik darstellt, die Existenz einer partizipatorischen Demokratie und von verantwortlichen und nicht korrupten Regierungen voraussetzt, worauf in der am 1. April 1999 in Straßburg angenommenen Entschließung der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung AKP-EU zur AKP-EU-Zusammenarbeit und -Beteiligung an der Durchführung von Wahlen in den AKP-Ländern sowie zur Rolle der Paritätischen Versammlung (13) hingewiesen wurde,


Il partenariato con l'America latina è costruito su valori condivisi e intende contribuire alla promozione di obiettivi comuni quali il rafforzamento della democrazia rappresentativa e partecipativa e delle libertà individuali, lo stato di diritto, la buona governance, il pluralismo, la pace e la sicurezza internazionali, la stabilità politica e lo sviluppo della fiducia tra le nazioni.

Die Partnerschaft gründet auf gemeinsamen Werten und dient der Förderung gemeinsamer Ziele wie zum Beispiel Stärkung der repräsentativen, partizipativen Demokratie und der Freiheit des Einzelnen, Rechtsstaatlichkeit, verantwortungsvolle Staatsführung, Pluralismus, Frieden und Sicherheit weltweit, politische Stabilität sowie Vertrauensbildung zwischen den Völkern.


w