Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carne d'agnello
Carne di montone
Carne di pecora
Carne ovina
PETRA
Preparare l'area adibita alla preparazione dei caffè
Preparare l'area adibita alla preparazione del caffè
Preparare le aree adibite alla preparazione di caffè
Preparazione di carne
Prodotto a base di carne
Pulire l'area adibita alla preparazione di caffè

Traduction de «preparazione di carne » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prodotto a base di carne (1) | preparazione di carne (2)

Fleischerzeugnis (1) | Fleischware (2)


conducente di macchine per la preparazione di carne e pesci

Fleisch- und Fischmaschinenbediener | Fleisch- und Fischmaschinenbedienerin


Ordinanza n. 3 del DFEP intesa ad assicurare l'approvvigionamento del paese con bestiame, carne, prodotti della lavorazione della carne e grassi animali (Costituzione di scorte di carne)

Verfügung Nr. 3 des EVD über die Sicherstellung der Landesversorgung mit Tieren, Fleisch, Fleischprodukten und tierischen Fetten (Einlagerung von Fleisch)


rifiuti della preparazione e del trattamento di carne,pesce ed altri alimenti di origine animale

Abfälle aus der Zubereitung und Verarbeitung von Fleisch,Fisch und anderen Nahrungsmitteln tierischen Ursprungs


consigliare i clienti sulla preparazione di prodotti a base di carne

Kunden und Kundinnen über die Zubereitung von Fleischwaren beraten


rifiuti della preparazione e del trattamento di carne, pesce ed altri alimenti di origine animale

Abfaelle aus der Zubereitung und Verarbeitung von Fleisch, Fisch und anderen Nahrungsmitteln tierischen Ursprungs


importatore-esportatore di carne e di prodotti a base di carne | responsabile import-export di carne e di prodotti a base di carne | importatrice-esportatrice di carne e di prodotti a base di carne | specialista import-export di carne e di prodotti a base di carne

Import-/Exportsachbearbeiterin für Fleisch- und Fleischerzeugnisse | Import-/Exportsachbearbeiter für Fleisch- und Fleischerzeugnisse | Import-/Exportsachbearbeiter für Fleisch- und Fleischerzeugnisse/Import-/Exportsachbearbeiterin für Fleisch- und Fleischerzeugnisse


preparare l'area adibita alla preparazione dei caffè | pulire l'area adibita alla preparazione di caffè | preparare l'area adibita alla preparazione del caffè | preparare le aree adibite alla preparazione di caffè

den Kaffeebereich vorbereiten | den Kaffeeraum vorbereiten | den Kaffeebereich einrichten | den Kaffeeraum einrichten


programma d'azione per la formazione professionale dei giovani e la loro preparazione alla vita adulta e lavorativa | programma d'azione per la formazione professionale dei giovani e la preparazione dei giovani alla vita adulta e professionale | Programma d'azione per la formazione professionale e la preparazione dei giovani alla vita adulta e professionale | PETRA [Abbr.]

Aktionsprogramm für die Berufsbildung Jugendlicher und zur Vorbereitung der Jugendlichen auf das Erwachsenen- und Erwerbsleben | PETRA [Abbr.]


carne ovina [ carne d'agnello | carne di montone | carne di pecora ]

Schaffleisch [ Hammelfleisch | Lammfleisch ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nel frattempo è stato chiarito che le preparazioni di carni possono consistere in carne sia trasformata sia non trasformata (7).Tuttavia, dopo la trasformazione, laddove le caratteristiche delle carni fresche risultano completamente eliminate, il prodotto risultante non dovrebbe più essere considerato una preparazione di carne ma rientrare nella definizione di «prodotti a base di carne» di cui all'allegato I, punto 7.1, del regolamento (CE) n. 853/2004.

Inzwischen wurde geklärt, dass Fleischzubereitungen verarbeitet oder nicht verarbeitet sein können (7).Sind jedoch nach einer Verarbeitung die Merkmale frischen Fleisches vollständig beseitigt, sollte das Erzeugnis nicht mehr als Fleischzubereitung betrachtet werden, sondern unter die Definition „Fleischerzeugnisse“ gemäß Anhang I Nummer 7.1 der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 fallen.


Le antiche usanze di produzione comportano ancor oggi la lavorazione di carni mature e di una percentuale minima di carne magra pari all’80 % per la preparazione del salame e pari al 70 % per la preparazione della salsiccia, il che conferisce al prodotto un colore che va dal rosso al rosso scuro caratteristico del prodotto «Saucisson de Lacaune»/«Saucisse de Lacaune» nonché un aspetto magro della fetta.

Wie früher, so wird auch heute noch gereiftes Fleisch mit einem Magerfleischanteil von mindestens 80 % zur Herstellung der „Saucisson“ und von mindestens 70 % zur Herstellung der „Saucisse“ verwendet, wodurch das Erzeugnis im Anschnitt das für „Saucisson de Lacaune“/„Saucisse de Lacaune“ typische rote bis dunkelrote, magere Fleisch aufweist.


Su richiesta di uno Stato membro e/o dell'industria delle carni, l'uso di fosfato di diamido acetilato (E 1414) e di fosfato di diamido idrossipropilato (E 1442) per ridurre perdite di acqua in preparazioni sottoposte a iniezioni di ingredienti, preparazioni di carni composte da tagli di carne sottoposti a trattamenti diversi (macinati, affettati o trasformati) e unite insieme, per esempio involtini contenenti carne macinata, e al fine di mantenere la succosità durante la preparazione di gyrossouvlakibiftekisoutzoukakikebap e seftalia ...[+++]

Auf Antrag eines Mitgliedstaats und/oder der Fleischindustrie erfolgte eine Prüfung der Verwendung von acetyliertem Distärkephosphat (E 1414) und von Hydroxypropyldistärkephosphat (E 1442), wodurch bei Zubereitungen, in die Zutaten eingespritzt wurden, sowie bei Fleischzubereitungen aus Fleischteilen, die unterschiedlich bearbeitet (zerkleinert, in Scheiben geschnitten oder verarbeitet) wurden und miteinander kombiniert sind, z. B. Rouladen mit einer Füllung aus Hackfleisch/Faschiertem, das Auslaufen von Wasser reduziert und bei der Herstellung von gyrossouvlakibiftekisoutzoukakikebap und seftalia die Saftigkeit bewahrt werden soll; es ...[+++]


Le condizioni di polizia sanitaria per la preparazione di prodotti a base di carne e stomaci, vesciche e intestini trattati con carne fresca di pollame domestico, compresa la selvaggina da penna selvatica e di allevamento, definite nella parte II. 1.3 del modello di certificato sanitario e di polizia sanitaria figurante nell'allegato III della decisione n. 2007/777/CE, si riferiscono all'influenza aviaria e alla malattia di Newcastle.

Die Tiergesundheitsbedingungen für die Herstellung von Fleischerzeugnissen sowie behandelten Mägen, Blasen und Därmen aus frischem Fleisch von Hausgeflügel, einschließlich Zuchtfederwild und Wildgeflügel, die in Teil II. 1.3 des Musters der Tiergesundheits- und Genusstauglichkeitsbescheinigung in Anhang III der Entscheidung 2007/777/EG festgelegt sind, beziehen sich auf die aviäre Influenza und die Newcastle-Krankheit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I termini utilizzati sono ingannevoli in quanto “Nötfars” è una preparazione di carne macinata (e contiene più ingredienti rispetto alla carne macinata) e “Lövbiff” è una preparazione di carne (e non carne fresca).

Die verwendeten Begriffe sind irreführend, denn „nötfars“ ist eine Hackfleischzubereitung (und enthält mehr als reines Hackfleisch) und „lövbiff“ eine Fleischzubereitung (und nicht frisches Fleisch).


«Carni fresche di pollame/Carni fresche di ratiti/Carni fresche di selvaggina da penna selvatica/Carni fresche di selvaggina da penna d'allevamento/Prodotto a base di carne costituito da o contenente carni di pollame, di ratiti, di selvaggina da penna selvatica o d'allevamento/Preparazione di carne costituita da o contenente carni di pollame, di ratiti, di selvaggina da penna selvatica o d'allevamento/Alimenti greggi per animali da compagnia e materie prime non trasformate per mangimi contenenti parti di pollame, di ratiti, di selvaggina da penna selvatica o d'allevamento (4) ottenuti da volatili macellati anteriormente al 1o gennaio 200 ...[+++]

„Frisches Geflügelfleisch/Frisches Fleisch von Laufvögeln/Frisches Fleisch von Wildvögeln/Frisches Fleisch von Zuchtwildvögeln/Fleischerzeugnis, das Fleisch von Geflügel, Laufvögeln, Wildvögeln oder Zuchtwildvögeln enthält oder daraus hergestellt wurde/Fleischzubereitung, die Fleisch von Geflügel, Laufvögeln, Wildvögeln oder Zuchtwildvögeln enthält oder daraus hergestellt wurde/Rohes Heimtierfutter und unbehandeltes Futtermittel-Ausgangserzeugnis, das Teile jeglicher Art von Geflügel, Laufvögeln, Wildvögeln oder Zuchtwildvögeln enthält (4), gewonnen von Vögeln gemäß Artikel 1 Absatz 2 der Entscheidung 2005/692/EG der Kommission, die vor ...[+++]


Se il sale aggiunto supera l'1%, i prodotti sono considerati una preparazione di carne.

Wurde mehr als 1% Salz hinzugefügt, so gilt das Erzeugnis als Fleischzubereitung.


1.1. L'analisi va effettuata su campioni omogenei e rappresentativi della preparazione di carne.

1.1. Für die Analyse sind homogene und repräsentative Proben der Fleischware vorzubereiten.


Gli operatori del settore alimentare devono garantire che non siano utilizzati per la preparazione di prodotti a base di carne:

Lebensmittelunternehmer müssen sicherstellen, dass folgende Teile nicht für die Herstellung von Fleischerzeugnissen verwendet werden:


Sono certo che il Consiglio e il Parlamento potranno raggiungere un buon compromesso sulla carne macinata, con l’adozione da parte del Parlamento degli emendamenti nn. 4 e 6 che garantiscono l’informazione ai consumatori sulla provenienza della carne macinata e sulla data di preparazione.

Ich bin mir sicher, daß Rat und Parlament einen guten Kompromiß in bezug auf Hackfleisch finden werden, wenn das Parlament die Änderungsanträge 4 und 6 annimmt, die dem Verbraucher Informationen darüber zusichern, wo das Hackfleisch herkommt und wann es hergestellt wurde.




D'autres ont cherché : carne d'agnello     carne di montone     carne di pecora     carne ovina     preparazione di carne     


datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'preparazione di carne' ->

Date index: 2023-07-05
w