Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
R2
R3
Reagisce causando rischio di incendio e di esplosione
Rischio di esplosione
Rischio di incendio
Rischio di incendio ed esplosione
Rischio industriale
Rischio tecnologico
Rischio tossico

Übersetzung für "rischio di incendio ed esplosione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
rischio di incendio ed esplosione

Feuer-und Explosionsgefahr


rischio industriale [ rischio di esplosione | rischio di incendio | rischio tecnologico | rischio tossico ]

Industriegefahren [ Brandgefahr | Explosionsgefahr | technologische Gefahren | Vergiftungsgefahr ]


la sostanza...polimerizza con rischio di incendio o di esplosione

...polymerisiert mit Brand-oder Explosionsgefahr


reagisce causando rischio di incendio e di esplosione

reagiert mit Brand-und Explosionsgefahr


elevato rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre sorgenti d'ignizione [ R3 ]

durch Schlag, Reibung, Feuer oder andere Zündquellen besonders explosionsgefährlich [ R3 ]


rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre sorgenti d'ignizione [ R2 ]

durch Schlag, Reibung, Feuer oder andere Zündquellen explosionsgefährlich [ R2 ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Oltre al rischio di incendio, il sito è inadeguato a essere utilizzato come discarica a causa della sua vicinanza a una linea elettrica ad alta tensione e della presenza in tale area di una delle principali fonti di acque dolci del paese.

Von der beanstandeten Deponie geht nicht nur eine hohe Brandgefahr aus, der Standort ist auch für Deponien denkbar ungeeignet, weil er in unmittelbarer Nähe zu einer Hochspannungsleitung liegt und sich in dem Gebiet einer der größten Süßwasserbestände des Landes befindet.


Ma se le persone scelgono di fumare, le nuove norme che stanno per entrare in vigore faranno obbligo ai fabbricanti di sigarette di produrre soltanto sigarette con ridotta propensione alla combustione proteggendo così centinaia di cittadini dal rischio d'incendio".

Wer dennoch rauchen möchte, soll wissen, dass nach den neuen Sicherheitsbestimmungen die Tabakindustrie künftig nur mehr Zigaretten mit verminderter Zündneigung herstellen darf. Dies müsste Hunderte von Menschen vor dieser Brandgefahr schützen.


I test relativi a un end point specifico possono essere omessi se è tecnicamente impossibile realizzare lo studio in ragione delle proprietà della sostanza: ad esempio, non possono essere utilizzate sostanze molto volatili, molto reattive o instabili, una miscela della sostanza con l'acqua può generare un rischio di incendio o di esplosione, o la radioetichettatura della sostanza richiesta in taluni studi può non essere possibile.

Auf die Prüfung für einen bestimmten Endpunkt kann verzichtet werden, wenn sie wegen der Stoffeigenschaften technisch unmöglich ist, so beispielsweise, wenn der Stoff leicht flüchtig, hochreaktiv oder instabil ist, wenn bei seinem Kontakt mit Wasser Brand- oder Explosionsgefahr besteht oder wenn die zur Prüfung erforderliche radioaktive Markierung nicht möglich ist.


lesioni (274 notifiche, 25%), folgorazioni (270 notifiche, 24%), rischio di incendio/ustioni (194 notifiche, 18%), strangolamento/soffocamento (157 notifiche, 14%), rischio chimico (95 notifiche, 9%).

Verletzungen (274 Meldungen, 25%), Stromschlag (270 Meldungen, 24%), Feuer/Verbrennungen (194 Meldungen, 18%), Obstruktion der Atemwege/Erstickung (157 Meldungen, 14%), Chemische Risiken (95 Meldungen, 9%).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'etichetta riporta informazioni in merito al rischio potenziale (rischio di esplosione in massa, rischio di proiezione, rischio di spostamento d'aria, rischio d'incendio, rischio sonoro) e il numero dell'organismo notificato responsabile della procedura di valutazione di conformità dell'articolo pirotecnico.

Die Kennzeichnung soll außerdem Informationen über die Gefahren (Massenexplosionsgefahr, Gefahr der Bildung von Splittern, Spreng- und Wurfstücken, Gefahr durch Luftdruck, Brandgefahr, Gefahr der Gehörschädigung) und die Kennnummer der für die Bewertung der Konformität des pyrotechnischen Erzeugnisses zuständigen Stelle enthalten.


L’etichetta fa anche riferimento alla classe/divisione (1.1-1.6) della sostanza o miscela di sostanze contenuta nell’articolo conformemente al sistema di classificazione UN/ADR o riporta informazioni comparabili in merito al rischio potenziale (rischio di esplosione in massa, rischio di proiezione, rischio di spostamento d’aria, rischio d’incendio).

Die Kennzeichnung soll außerdem die Klasse/Unterklasse (1.1-1.6) des in dem Erzeugnis enthaltenen Stoffes oder der Stoffmischung nach der UN/ADR-Systematik oder vergleichbare Information über die Gefahren (Massenexplosionsgefahr, Gefahr der Bildung von Splittern, Spreng- und Wurfstücken, Gefahr durch Luftdruck, Brandgefahr) enthalten.


Le mappe del rischio di incendio per l’Europa settentrionale hanno evidenziato un insolito aumento del livello di rischio nella prima metà di maggio, con una altrettanto insolita presenza di incendi boschivi nei Paesi Bassi e in Norvegia.

Die Brandgefahrkarten für Nordeuropa zeigten eine ungewöhnliche Zunahme der Brandgefahr in der ersten Maihälfte und eine ebenfalls ungewöhnliche Waldbrandintensität in den Niederlanden und in Norwegen.


A queste condizioni è corrisposto un aumento del livello di rischio di incendio, che si è concretato in diversi episodi di incendi in Austria, nella Repubblica ceca, nel Regno Unito, in Lituania e in Svezia.

Dies führte zu einer höheren Brandgefahr und zu einigen Brandperioden in Österreich, in der Tschechischen Republik, im Vereinigten Königreich sowie in Litauen und in Schweden.


Divisione 1. 3: "Sostanze e articoli comportanti un rischio di incendio con leggero rischio di spostamento di aria o di proiezione o dell'uno e dell'altro, ma senza rischio di esplosione di massa,

Unterklasse 1. 3: "Stoffe und Gegenstände, die eine Feuergefahr besitzen und die entweder eine geringe Gefahr durch Luftdruck oder eine geringe Gefahr durch Splitter, Spreng- und Wurfstücke oder durch beides aufweisen, aber nicht massenexplosionsfähig sind:


Divisione 1. 3: "Materie e oggetti comportanti un rischio di incendio con leggero rischio di spostamento di aria o di proiezione o dell"uno e dell"altro, ma senza rischio di esplosione di massa, a) la cui combustione dà luogo ad un considerevole irraggiamento termico, oppure b) che bruciano gli uni dopo gli altri con effetti minimi di spostamento di aria o di proiezione o di entrambi".

: "Stoffe und Gegenstände, die eine Feuergefahr besitzen und die entweder eine geringe Gefahr durch Luftdruck oder eine geringe Gefahr durch Splitter, Spreng- und Wurfstücke oder durch beides aufweisen, aber nicht massenexplosionsfähig sind, a) bei deren Verbrennung beträchtliche Strahlungswärme entsteht oder b) die nacheinander so abbrennen, dass eine geringe Luftdruckwirkung oder Splitter-, Sprengstück-, Wurfstückwirkung oder beide Wirkungen entstehen".




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'rischio di incendio ed esplosione' ->

Date index: 2024-01-05
w