Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetto alla vendita di articoli di seconda mano
Buona lingua
Commessa di negozio di libri usati
Commesso di negozio di libri usati
Formazione linguistica
Inglese come seconda lingua
Insegnamento delle lingue
L2
Lingua
Lingua a rischio
Lingua a rischio di estinzione
Lingua colta
Lingua del processo
Lingua delle procedure giudiziarie
Lingua forense
Lingua giudiziaria
Lingua in pericolo
Lingua in via di estinzione
Lingua letteraria
Lingua minoritaria
Lingua procedurale
Lingua scritta
Lingua seconda
Lingua standard
Linguaggio
Seconda lingua
Studio delle lingue moderne
Studio di una seconda lingua

Übersetzung für "seconda lingua " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


lingua seconda | seconda lingua [ L2 ]

Zweitsprache [ L2; S2 ]


insegnamento delle lingue [ formazione linguistica | studio delle lingue moderne | studio di una seconda lingua ]

Sprachunterricht [ Fremdsprachenunterricht | Sprachausbildung ]


testo redatto nella seconda lingua indicata dal richiedente

in der vom Anmelder angegebene zweite Sprache




lingua delle procedure giudiziarie (1) | lingua giudiziaria (2) | lingua procedurale (3) | lingua del processo (4) | lingua forense (5)

Gerichtssprache (1) | Prozesssprache (2)


lingua standard (1) | lingua colta (2) | lingua scritta (3) | buona lingua (4) | lingua letteraria (5)

Standardsprache (1) | Hochsprache (2) | Schriftsprache (3) | Literatursprache (4) | Standardvarietät (5) | Standardvariante (6)




lingua minoritaria [ lingua a rischio | lingua a rischio di estinzione | lingua in pericolo | lingua in via di estinzione ]

Minderheitssprache [ aussterbende Sprache | bedrohte Sprache | gefährdete Sprache ]


commessa di negozio di libri usati | commesso di negozio di libri usati | addetto alla vendita di articoli di seconda mano | addetto alla vendita di articoli di seconda mano/addetta alla vendita di articoli di seconda mano

Altwarenhändler | Altwarenhändlerin | Fachverkäufer für Gebrauchtwaren/Fachverkäuferin für Gebrauchtwaren | Secondhand-Verkäuferin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Al fine dell'applicazione del presente regolamento e delle norme adottate in conformità a esso alle registrazioni internazionali che designano l'Unione, la lingua nella quale è stato effettuato il deposito della domanda internazionale è la lingua della procedura ai sensi dell'articolo 119, paragrafo 4, e la seconda lingua indicata nella domanda internazionale è la seconda lingua ai sensi dell'articolo 119, paragrafo 3».

Für die Zwecke der Anwendung dieser Verordnung und der auf ihrer Grundlage erlassenen Regeln auf internationale Registrierungen, in denen die Union benannt ist, gilt die Sprache der internationalen Anmeldung als Verfahrenssprache im Sinne des Artikels 119 Absatz 4 und die in der internationalen Anmeldung angegebene zweite Sprache als zweite Sprache im Sinne des Artikels 119 Absatz 3.“.


Se la lingua scelta, conformemente al paragrafo 5, per l'opposizione o la domanda di decadenza o di nullità non è né la lingua della domanda di marchio né la seconda lingua indicata all'atto del deposito di detta domanda, la parte che propone opposizione o che chiede la decadenza o la nullità del marchio UE deve presentare a sue spese una traduzione della propria istanza o nella lingua della domanda del marchio, purché sia una lingua dell'Ufficio, o nella seconda lingua indicata all'atto del deposito della domanda di marchio.

Ist die nach Absatz 5 gewählte Sprache des Widerspruchs oder des Antrags auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit weder die Sprache, in der die Anmeldung der Unionsmarke eingereicht wurde, noch die bei der Einreichung der Anmeldung angegebene zweite Sprache, so hat der Widersprechende oder derjenige, der einen Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit gestellt hat, eine Übersetzung des Widerspruchs oder des Antrags auf eigene Kosten entweder in der Sprache, in der die Anmeldung der Unionsmarke eingereicht wurde — sofern sie eine Sprache des Amtes ist —, oder in der bei der Einreichung der Anmeldung der Unionsmarke ang ...[+++]


Al fine dell'applicazione del presente regolamento e delle norme adottate in conformità a esso alle registrazioni internazionali che designano l'Unione, la lingua nella quale è stato effettuato il deposito della domanda internazionale è la lingua della procedura ai sensi dell'articolo 146, paragrafo 4, e la seconda lingua indicata nella domanda internazionale è la seconda lingua ai sensi dell'articolo 146, paragrafo 3.

Für die Zwecke der Anwendung dieser Verordnung und der auf ihrer Grundlage erlassenen Regeln auf internationale Registrierungen, in denen die Union benannt ist, gilt die Sprache der internationalen Anmeldung als Verfahrenssprache im Sinne des Artikels 146 Absatz 4 und die in der internationalen Anmeldung angegebene zweite Sprache als zweite Sprache im Sinne des Artikels 146 Absatz 3.


Se la lingua scelta, conformemente al paragrafo 5, per l’opposizione o la domanda di decadenza o di nullità non è né la lingua della domanda di marchio né la seconda lingua indicata all’atto del deposito di detta domanda, la parte che propone opposizione o che chiede la decadenza o la nullità del marchio comunitario deve presentare a sue spese una traduzione della propria istanza o nella lingua della domanda del marchio, purché sia una lingua dell’Ufficio, o nella seconda lingua indicata all’atto del deposito della domanda di marchio.

Ist die nach Absatz 5 gewählte Sprache des Widerspruchs oder des Antrags auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit weder die Sprache, in der die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke eingereicht wurde, noch die bei der Einreichung der Anmeldung angegebene zweite Sprache, so hat der Widersprechende oder derjenige, der einen Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit gestellt hat, eine Übersetzung des Widerspruchs oder des Antrags auf eigene Kosten entweder in der Sprache, in der die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke eingereicht wurde — sofern sie eine Sprache des Amtes ist —, oder in der bei der Einreichung der Anmeldung der G ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se la lingua scelta, conformemente al paragrafo 5, per l’opposizione o la domanda di decadenza o di nullità non è né la lingua della domanda di marchio né la seconda lingua indicata all’atto del deposito di detta domanda, la parte che propone opposizione o che chiede la decadenza o la nullità del ►M1 marchio UE ◄ deve presentare a sue spese una traduzione della propria istanza o nella lingua della domanda del marchio, purché sia una lingua dell’Ufficio, o nella seconda lingua indicata all’atto del deposito della domanda di marchio.

Ist die nach Absatz 5 gewählte Sprache des Widerspruchs oder des Antrags auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit weder die Sprache, in der die Anmeldung der ►M1 Unionsmarke ◄ eingereicht wurde, noch die bei der Einreichung der Anmeldung angegebene zweite Sprache, so hat der Widersprechende oder derjenige, der einen Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit gestellt hat, eine Übersetzung des Widerspruchs oder des Antrags auf eigene Kosten entweder in der Sprache, in der die Anmeldung der ►M1 Unionsmarke ◄ eingereicht wurde — sofern sie eine Sprache des Amtes ist —, oder in der bei der Einreichung der Anmeldung der ►M1 ...[+++]


L’onorevole Ždanoka, eletta dalla Lettonia e rappresentante dei cittadini lettoni di origine russa, non nasconde che, dopo aver ottenuto il diritto di voto per coloro che non sono cittadini, il passo successivo sarà quello di richiedere lo status di seconda lingua o lingua ufficiale per la lingua russa.

Frau Ždanoka, die von Lettland gewählt wurde, und die die lettischen Bürger russischer Herkunft repräsentiert, macht kein Hehl aus der Tatsache, dass der nächste Schritt nach dem Erhalt der Wahlrechte für lettische Bürger russischer Herkunft der Antrag wäre, der russischen Sprache den Status als zweite Staatssprache oder offizielle Sprache zu verleihen.


E’ chiaramente inconcepibile che l’inglese venga bandito dal mondo degli affari e della scienza, ma il tedesco, che rappresenta la prima o seconda lingua di circa 125 milioni di persone, è una delle più importanti lingue nel mondo, e con 90 milioni di persone che lo parlano come lingua madre, è anche la lingua più parlata nell’Unione europea, in contrasto, ad esempio, con il francese, attualmente parlato solo dal 23 per cento degli europei, di cui solo l’11 per cento lo parla come lingua madre.

Natürlich ist das Englische aus der Welt der Wirtschaft und der Wissenschaft nicht wegzudenken. Deutsch als Erst- und Zweitsprache von rund 125 Millionen Menschen gehört allerdings zu den bedeutendsten Sprachen weltweit, und mit über 90 Millionen Muttersprachlern ist es auch die meistgesprochene Sprache in der Europäischen Union. Dagegen wird beispielsweise Französisch nur noch von 23 % der Europäer beherrscht, darunter nur von 11 % als Fremdsprache.


Può la Commissione far sapere perché al suo interno vige una normativa secondo la quale i futuri capi unità devono seguire un programma di preparazione esclusivamente in francese e in inglese, per cui la competenza linguistica richiesta viene ridotta artificiosamente solo a queste lingue e, come risultato, la lingua tedesca, che è la seconda lingua più capita nell'UE e lingua di lavoro della Commissione, viene discriminata?

Warum gibt es eine Regelung in der Kommission, nach der angehende Referatsleiter ein Vorbereitungsprogramm ausschließlich in französischer und englischer Sprache zu absolvieren haben, wodurch die erforderliche Sprachkompetenz künstlich auf diese Sprachen reduziert und im Ergebnis die deutsche Sprache, welche die zweitgrößte verstandene Sprache in der EU und Arbeitssprache der Kommission ist, diskriminiert wird?


B. constatando con preoccupazione le recenti decisioni del governo della Moldova relativamente all'introduzione della lingua russa quale seconda lingua ufficiale del paese, la proposta del governo di introdurre l'insegnamento obbligatorio della lingua russa nel sistema scolastico moldovo e la riorganizzazione amministrativa del paese volta al ripristino del precedente modello sovietico di amministrazione locale,

B. unter besorgtem Hinweis auf die jüngsten Beschlüsse der Regierung von Moldawien betreffend die Einführung der russischen Sprache als zweite Amtssprache von Moldawien und den Vorschlag der Regierung, den obligatorischen Unterricht der russischen Sprache in das moldawische Bildungssystem einzuführen und bei der administrativen Neuorganisation des Landes zum früheren System der sowjetischen Lokalverwaltung zurückzukehren,


B. osservando con preoccupazione le recenti decisioni del governo della Moldova relativamente all’introduzione della lingua russa quale seconda lingua ufficiale del paese, la proposta del governo di introdurre l’insegnamento obbligatorio della lingua russa nel sistema scolastico moldovo e la riorganizzazione amministrativa del paese mirante ad un ritorno al precedente modello sovietico di amministrazione locale,

B. unter besorgtem Hinweis auf die jüngsten Beschlüsse der Regierung von Moldawien betreffend die Einführung der russischen Sprache als zweite Amtssprache von Moldawien und den Vorschlag der Regierung, den obligatorischen Unterricht der russischen Sprache in das moldawische Bildungssystem einzuführen und bei der administrativen Neuorganisation des Landes zum früheren System der sowjetischen Lokalverwaltung zurückzukehren,


w