Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
S PBC
Servizio di distribuzione dei programmi
Servizio di liquidazione dei risarcimenti
Servizio di liquidazione sinistri
Servizio di protezione dei beni culturali
Servizio di trasmissione dati
Servizio di trasmissione dei dati

Übersetzung für "servizio di liquidazione dei risarcimenti " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
servizio di liquidazione dei risarcimenti | servizio di liquidazione sinistri

Schadensregulierungsdienstleistung


servizio di trasmissione dati | servizio di trasmissione dei dati

Datenübermittlungsdienst


servizio di protezione dei beni culturali [ S PBC ]

Kulturgüterschutzdienst [ KGSD ]


servizio di distribuzione dei programmi

Programmverteildienst
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I contratti devono: i) fornire informazioni sugli standard minimi di qualità del servizio, nonché su compensazioni e risarcimenti previsti nel caso in cui tali livelli non vengano rispettati; ii) menzionare il diritto a essere presenti negli elenchi telefonici a disposizione degli abbonati; iii) contenere informazioni chiare sui criteri qualificanti delle offerte promozionali.

Die Verträge müssen i) Informationen über das Niveau der Dienstqualität sowie etwaige Entschädigungs- und Erstattungsregelungen bei Nichteinhaltung der vertraglich vereinbarten Dienstqualität, ii) einen Hinweis auf das Recht des Nutzers, in Telefonverzeichnisse aufgenommen zu werden, sowie iii) eindeutige Informationen zu den Voraussetzungen und Bedingungen von Sonderangeboten enthalten.


16. sottolinea la necessità di garantire che i passeggeri ricevano informazioni tempestive, accurate e complete riguardo ai loro diritti prima dell'acquisto di servizi di viaggio e che tali informazioni, in particolare in merito ai diritti e alle procedure per ottenere aiuto in caso di ritardi prolungati o cancellazioni e per richiedere un risarcimento, siano disponibili durante le varie fasi del viaggio e siano sempre accessibili sul sito web del fornitore del servizio di viaggio; ritiene che gli sforzi per pubblicizzare i diritti d ...[+++]

16. hebt hervor, dass Reisende rechtzeitig vor dem Erwerb von Reisedienstleistungen und exakt und umfassend über ihre Rechte informiert werden müssen und dass diese Informationen, insbesondere zu Rechten und Verfahren zur Erlangung von Hilfe im Falle größerer Verspätungen/Annullierungen und zur Beantragung von Entschädigungen, während der verschiedenen Reiseetappen zur Verfügung gestellt werden und immer auf der Website des Reisedienstleisters verfügbar sein müssen; ist der Ansicht, dass die Bemühungen zur Veröffentlichung der Passagierrechte ausgeweitet und mit den anderen Akteuren des Sektors in Gestalt einer Zusammenarbeit zwischen n ...[+++]


4. Il passeggero non ha diritto a risarcimenti se è informato del ritardo prima dell’acquisto del biglietto o se il ritardo nell’ora di arrivo prevista proseguendo il viaggio su un servizio diverso o in base a itinerario alternativo rimane inferiore a 60 minuti.

(4) Der Fahrgast hat keinen Anspruch auf Entschädigung, wenn er bereits vor dem Kauf der Fahrkarte über eine Verspätung informiert wurde oder wenn bei seiner Ankunft am Zielort eine Verspätung aufgrund der Fortsetzung der Reise mit einem anderen Verkehrsdienst oder mit geänderter Streckenführung weniger als 60 Minuten beträgt.


le informazioni che devono essere fornite dalle imprese ferroviarie, la conclusione di contratti di trasporto, l'emissione di biglietti e l'attuazione di un sistema telematico di informazioni e prenotazioni per il trasporto ferroviario; le responsabilità delle imprese ferroviarie e i loro obblighi di assicurazione nei confronti dei passeggeri e dei loro bagagli; gli obblighi minimi delle imprese ferroviarie nei confronti dei passeggeri in caso di ritardo, perdita della coincidenza e soppressione del servizio (i risarcimenti in caso ...[+++]

von den Eisenbahnunternehmen bereitzustellende Informationen, Abschluss von Beförderungsverträgen, Ausgabe von Fahrkarten und Umsetzung eines rechnergestützten Informations- und Buchungssystems für den Eisenbahnverkehr; Haftung von Eisenbahnunternehmen und ihre Versicherungspflicht gegenüber den Fahrgästen und deren Gepäck; Mindestverpflichtungen von Eisenbahnunternehmen gegenüber den Fahrgästen bei Verspätungen, verpassten Anschlüssen und Zugausfällen (folgende Entschädigungen für Verspätungen wurden festgelegt: 25 % des Fahrkartenpreises bei einer Verspätung von 60 bis 119 Minuten und 50 % des Fahrkartenpreises bei einer Verspätung von 120 Minuten oder mehr); B ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. Il passeggero non ha diritto a risarcimenti se è informato del ritardo prima dell'acquisto del biglietto o se il ritardo nell'ora di arrivo prevista proseguendo il viaggio su un servizio diverso o in base a itinerario alternativo rimane inferiore a 60 minuti.

(4) Der Fahrgast hat keinen Anspruch auf Entschädigung, wenn er bereits vor dem Kauf der Fahrkarte über eine bestehende Verspätung informiert wurde, oder wenn bei seiner Ankunft am Zielort eine Verspätung aufgrund der Fortsetzung der Reise mit einem anderen Verkehrsdienst oder mit geänderter Streckenführung weniger als 60 Minuten beträgt.


4. Il passeggero non ha diritto a risarcimenti se è informato del ritardo prima dell'acquisto del biglietto o se il ritardo nell'ora di arrivo prevista proseguendo il viaggio su un servizio diverso o in base a itinerario alternativo rimane inferiore a 60 minuti.

(4) Der Fahrgast hat keinen Anspruch auf Entschädigung, wenn er bereits vor dem Kauf der Fahrkarte über eine bestehende Verspätung informiert wurde, oder wenn bei seiner Ankunft am Zielort eine Verspätung aufgrund der Fortsetzung der Reise mit einem anderen Verkehrsdienst oder mit geänderter Streckenführung weniger als 60 Minuten beträgt.


I contratti devono: i) fornire informazioni sugli standard minimi di qualità del servizio, nonché su compensazioni e risarcimenti previsti nel caso in cui tali livelli non vengano rispettati; ii) menzionare il diritto a essere presenti negli elenchi telefonici a disposizione degli abbonati; iii) contenere informazioni chiare sui criteri qualificanti delle offerte promozionali.

Die Verträge müssen i) Informationen über das Niveau der Dienstqualität sowie etwaige Entschädigungs- und Erstattungsregelungen bei Nichteinhaltung der vertraglich vereinbarten Dienstqualität, ii) einen Hinweis auf das Recht des Nutzers, in Telefonverzeichnisse aufgenommen zu werden, sowie iii) eindeutige Informationen zu den Voraussetzungen und Bedingungen von Sonderangeboten enthalten.


l'assicurazione ha natura accessoria rispetto al bene o servizio fornito e copre in particolare i rischi di deterioramento, perdita o danneggiamento dei beni forniti dal proponente il contratto o prevede risarcimenti per i beni connessi ai viaggi prenotati presso il proponente stesso;

die Versicherung stellt eine Zusatzleistung zur Lieferung einer Ware bzw. der Erbringung einer Dienstleistung dar, insbesondere wenn mit der Versicherung das Risiko eines Defekts, eines Verlusts oder einer Beschädigung von Gütern abgedeckt wird, die von dieser Person verkauft werden, oder eine Entschädigung für Güter gewährt wird , die mit einer bei der Person gebuchten Verkehrsleistung in Zusammenhang stehen;


(e) l'assicurazione ha natura accessoria rispetto al bene o servizio fornito e copre in particolare i rischi di deterioramento, perdita o danneggiamento dei beni forniti dal proponente il contratto o prevede risarcimenti per i beni connessi ai viaggi prenotati presso il proponente stesso;

(e) die Versicherung stellt eine Zusatzleistung zur Lieferung einer Ware bzw. der Erbringung einer Dienstleistung dar, insbesondere wenn mit der Versicherung das Risiko eines Defekts, eines Verlusts oder einer Beschädigung von Gütern abgedeckt wird, die von dieser Person verkauft werden, oder eine Entschädigung für Güter gewährt wird, die mit einer bei der Person gebuchten Verkehrsleistung in Zusammenhang stehen;


iv) servizi accessori del settore assicurativo, quali i servizi di consulenza, i servizi attuariali, di valutazione dei rischi e di liquidazione dei risarcimenti.

iv) Versicherungsbezogene Hilfsdienstleistungen wie Beratung, Versicherungsmathematik, Risikobewertung und Schadensregulierung




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'servizio di liquidazione dei risarcimenti' ->

Date index: 2021-04-17
w