Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
MMS
Messaggeria multimediale
Multimedia message service
Servizio d'informazione multimediale interattivo
Servizio di messaggeria
Servizio di messaggeria X.400
Servizio di messaggeria esterno
Servizio di messaggeria multimediale
Servizio di posta elettronica esterno

Übersetzung für "servizio di messaggeria multimediale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
servizio di messaggeria multimediale | multimedia message service [ MMS ]

Multimedia Message Service [ MMS ]








servizio di messaggeria esterno | servizio di posta elettronica esterno

externer Dienst für Nachrichtenübermittlung


servizio d'informazione multimediale interattivo

interaktive Multimedia-Informationsdienste
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
8. sottolinea il ruolo essenziale di un sistema duale europeo realmente equilibrato, nel quale i media privati e del servizio pubblico svolgono i rispettivi ruoli e che va preservato, come chiedono il Parlamento , la Commissione e il Consiglio d'Europa; osserva che in una società multimediale, in cui vi sono oggi numerosissimi operatori del mercato globale che agiscono per finalità commerciali, i media del servizio pubblico sono essenziali; ricorda l'importante ruolo dei media del servizio pubblico finanziati dai cittadini attravers ...[+++]

8. weist mit Nachdruck auf die grundlegende Rolle eines wirklich ausgewogenen europäischen dualen Systems hin, in dem private und öffentlich-rechtliche Medien ihre jeweiligen Aufgaben unabhängig von politischem oder wirtschaftlichem Druck erfüllen, und dass diese Rolle, wie vom Parlament, von der Kommission und vom Europarat gefordert, erhalten bleiben soll; weist darauf hin, dass in einer multimedialen Gesellschaft, in der die Rolle kommerziell getriebener Akteure auf dem globalen Markt während der letzten Jahre an Bedeutung gewonnen hat, starke öffentlich-rechtliche Medien wesentlich sind; verweist auf die bedeutende Rolle des öffent ...[+++]


8. sottolinea il ruolo essenziale di un sistema duale europeo realmente equilibrato, nel quale i media privati e del servizio pubblico svolgono i rispettivi ruoli e che va preservato, come chiedono il Parlamento , la Commissione e il Consiglio d'Europa; osserva che in una società multimediale, in cui vi sono oggi numerosissimi operatori del mercato globale che agiscono per finalità commerciali, i media del servizio pubblico sono essenziali; ricorda l'importante ruolo dei media del servizio pubblico finanziati dai cittadini attravers ...[+++]

8. weist mit Nachdruck auf die grundlegende Rolle eines wirklich ausgewogenen europäischen dualen Systems hin, in dem private und öffentlich-rechtliche Medien ihre jeweiligen Aufgaben unabhängig von politischem oder wirtschaftlichem Druck erfüllen, und dass diese Rolle, wie vom Parlament, von der Kommission und vom Europarat gefordert, erhalten bleiben soll; weist darauf hin, dass in einer multimedialen Gesellschaft, in der die Rolle kommerziell getriebener Akteure auf dem globalen Markt während der letzten Jahre an Bedeutung gewonnen hat, starke öffentlich-rechtliche Medien wesentlich sind; verweist auf die bedeutende Rolle des öffent ...[+++]


– vista la sua risoluzione del 19 settembre 1996 sul ruolo del servizio pubblico televisivo in una società multimediale ,

– unter Hinweis auf seine Entschließung vom 19. September 1996 zur Rolle der öffentlichen Fernsehdienste in einer multimedialen Gesellschaft ,


– (PT) Ho votato a favore della risoluzione sul servizio pubblico di radiodiffusione nell’era digitale: il futuro del sistema duale, perché ritengo che il ruolo del servizio pubblico di radiodiffusione in una società multimediale non possa non tener conto della concentrazione e del pluralismo dei mezzi di comunicazione di massa in seno all’Unione europea, della letteratura mediatica nel mondo digitale, della diversità dei contenuti mediatici e della garanzia di indipendenza del servizio pubblico di radiodiffusione in seno alla società ...[+++]

– (PT) Ich habe für die Entschließung zum „öffentlich-rechtlichen Rundfunk im digitalen Zeitalter: die Zukunft des dualen Systems“ gestimmt. Ich glaube nämlich, dass bei der Rolle des öffentlich-rechtlichen Fernsehens in einer multimedialen Gesellschaft die Konzentration und der Pluralismus der Medien in der Europäischen Union, die Medienkompetenz in einer digitalen Welt, die Vielfalt des Medieninhalts und die Garantie der Unabhängigkeit des öffentlich-rechtlichen Rundfunks in der Informationsgesellschaft berücksichtigt werden muss.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tali preoccupazioni riguardano non solo le comunicazioni mediante telefoni fissi, telefoni mobili, servizi di messaggi brevi (SMS), servizi di media elettronici (EMS) e servizi di messaggeria multimediale (MMS).

Diese Besorgnis betrifft nicht nur Mitteilungen über das Festnetz, über Mobiltelefon, durch SMS-Kurzmitteilungen, über elektronische Mediendienste (EMS) und Multimedia-Datentransferdienste (MMS).


"servizio telefonico": le chiamate telefoniche (incluse chiamate vocali, di messaggeria vocale, in conferenza e di trasmissione dati), i servizi supplementari (inclusi l'inoltro e il trasferimento di chiamata), i servizi di messaggeria e i servizi multimediali (inclusi servizi di messaggeria breve, servizi mediali avanzati e servizi multimediali);

"Telefondienst" Anrufe (einschließlich Sprachtelefonie, Sprachspeicherdienst, Konferenzschaltungen und Datenabrufungen), Zusatzdienste (einschließlich Rufweiterleitung und Rufumleitung) und Mitteilungsdienste und Multimediadienste (einschließlich Kurznachrichtendienste (SMS), erweiterte Nachrichtendienste (EMS) und Multimedia-Dienste (MMS));


2. Per il ricorso a un servizio di messaggeria in caso di trasmissione di un documento UE SEGRETISSIMO al di fuori di un edificio o di un gruppo di edifici, devono essere rispettate le disposizioni relative al plico e alla ricezione di cui al presente capitolo.

2. Wird zur Übermittlung eines als "EU - STRENG GEHEIM" eingestuften Dokuments an einen Empfänger außerhalb desselben Gebäudes oder Gebäudekomplexes ein Kurierdienst verwendet, so sind die Bestimmungen über den Versand und die Empfangsbestätigung in diesem Kapitel einzuhalten.


4. All'interno di un paese, i documenti UE SEGRETO e UE RISERVATISSIMO possono essere spediti sia per posta, se tale tipo di trasmissione è consentita in base alle norme nazionali ed è conforme a dette norme, o tramite servizio di messaggeria oppure affidandoli a persone abilitate all'accesso alle informazioni classificate UE.

4. Innerhalb ein und desselben Landes dürfen als "EU - GEHEIM" oder "EU - VERTRAULICH" eingestufte Dokumente entweder mit der Post, wenn eine derartige Übermittlung nach den einzelstaatlichen Regelungen gestattet ist und mit den einschlägigen Vorschriften in Einklang steht, oder über einen Kurierdienst oder durch Personen übermittelt werden, die zum Zugang zu EU-Verschlusssachen ermächtigt sind.


3. In via eccezionale i documenti UE SEGRETISSIMO possono essere trasportati da funzionari, non appartenenti a un servizio di messaggeria, al di fuori di un edificio o gruppo di edifici per la loro utilizzazione in loco nel corso di riunioni o discussioni, purché:

3. In Ausnahmefällen können Beamte, die nicht Boten sind, als "EU - STRENG GEHEIM" eingestufte Dokumente außerhalb des Gebäudes oder Gebäudekomplexes zur Benutzung vor Ort anlässlich von Sitzungen oder Erörterungen mitnehmen, vorausgesetzt, dass


Il mercato della messaggeria rapida è distinto dal servizio postale per espresso.

Dieser Markt der Schnellbeförderung unterscheidet sich vom Markt der Eilkurierdienste.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'servizio di messaggeria multimediale' ->

Date index: 2021-12-24
w