Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Immunità di giurisdizione
Immunità giurisdizionale
Privazione dell'immunità di giurisdizione
Togliere l'immunità di giurisdizione

Traduction de «togliere l'immunità di giurisdizione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
privazione dell'immunità di giurisdizione | togliere l'immunità di giurisdizione

Aufhebung der Befreiung


immunità di giurisdizione | immunità giurisdizionale

Immunität von der Gerichtsbarkeit | keiner Gerichtsbarkeit unterworfen sein


immunità di giurisdizione

Befreiung von der Gerichtsbarkeit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'Algeria sostiene tuttavia di godere, quale Stato estero, dell'immunità giurisdizionale in Germania, riconosciuta dal diritto internazionale, in base alla quale uno Stato non può essere soggetto alla giurisdizione di un altro Stato.

Algerien macht demgegenüber geltend, dass es als fremder Staat in Deutschland von der Gerichtsbarkeit befreit sei; diese Immunität sei durch das Völkerrecht, wonach ein Staat nicht der Gerichtsbarkeit eines anderen Staates unterworfen werden könne, anerkannt.


Gli articoli da 11 a 14 e l'articolo 17 del protocollo sui privilegi e sulle immunità dell'Unione europea sono applicabili ai giudici, agli avvocati generali, al cancelliere e ai relatori aggiunti della Corte di giustizia dell'Unione europea, senza pregiudizio delle disposizioni relative all'immunità di giurisdizione dei giudici che figurano nei commi precedenti.

Die Artikel 11 bis 14 und Artikel 17 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union finden auf die Richter, die Generalanwälte, den Kanzler und die Hilfsberichterstatter des Gerichtshofs der Europäischen Union Anwendung; die Bestimmungen der Absätze 1 bis 3 betreffend die Befreiung der Richter von der Gerichtsbarkeit bleiben hiervon unberührt.


I giudici godono dell'immunità di giurisdizione.

Die Richter sind keiner Gerichtsbarkeit unterworfen.


1. Se il ricercato beneficia di un privilegio o di un'immunità di giurisdizione o di esecuzione nello Stato di esecuzione, il termine di cui all'articolo 20 comincia a decorrere solo se e a partire dal giorno in cui l'autorità giudiziaria dell'esecuzione è stata informata del fatto che tale privilegio o immunità è revocato.

(1) Genießt die gesuchte Person im Vollstreckungsstaat ein Vorrecht oder eine Strafverfolgungs- oder -vollstreckungsimmunität, so beginnen die Fristen nach Artikel 20 nur zu laufen, wenn die vollstreckende Justizbehörde davon unterrichtet worden ist, dass das Vorrecht oder die Immunität aufgehoben wurde; in diesem Fall beginnt die Frist am Tag der Unterrichtung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Se il ricercato beneficia di un privilegio o di un'immunità di giurisdizione o di esecuzione nello Stato membro di esecuzione, il termine di cui all'articolo 17 comincia a decorrere solo se e a partire dal giorno in cui l'autorità giudiziaria dell'esecuzione è stata informata del fatto che tale privilegio o immunità è revocato.

(1) Genießt die gesuchte Person im Vollstreckungsmitgliedstaat ein Vorrecht oder eine Strafverfolgungs- oder -vollstrekkungsimmunität, so beginnen die Fristen nach Artikel 17 nur zu laufen, wenn die vollstreckende Justizbehörde davon unterrichtet worden ist, dass das Vorrecht oder die Immunität aufgehoben wurde; in diesem Fall beginnt die Frist am Tag der Unterrichtung.


1. Se il ricercato beneficia di un privilegio o di un'immunità di giurisdizione o di esecuzione nello Stato membro di esecuzione, il termine di cui all'articolo 17 comincia a decorrere solo se e a partire dal giorno in cui l'autorità giudiziaria dell'esecuzione è stata informata del fatto che tale privilegio o immunità è revocato.

(1) Genießt die gesuchte Person im Vollstreckungsmitgliedstaat ein Vorrecht oder eine Strafverfolgungs- oder -vollstrekkungsimmunität, so beginnen die Fristen nach Artikel 17 nur zu laufen, wenn die vollstreckende Justizbehörde davon unterrichtet worden ist, dass das Vorrecht oder die Immunität aufgehoben wurde; in diesem Fall beginnt die Frist am Tag der Unterrichtung.


In mancanza di una risposta soddisfacente, si proporrà alla Commissione di avviare una procedura formale di infrazione - ai sensi del regolamento del 1962 (noto come regolamento 17) per l'applicazione delle regole di concorrenza stabilite dagli articoli 85 e 86 del Trattato - e di togliere l'immunità dalle ammende di cui beneficiano le due federazioni dalla loro notifica del 28 luglio u.s., per quanto riguarda le sole norme sul trasferimento.

Andernfalls wird die Kommission ein förmliches Verfahren gemäß der Verordnung von 1962 (Verordnung Nr. 17) einleiten, mit der die Wettbewerbsvorschriften der Artikel 85 und 86 durchgeführt werden.


Tuttavia i regolamenti comunitari autorizzano la Commissione a togliere tale immunità se ritiene che le pratiche siano da condannare.

Die gemeinschaftsrechtlichen Vorschriften erlauben es der Kommission jedoch, von diesem Grundsatz abzuweichen, wenn sie die entsprechenden Vorgehensweisen für wettbewerbswidrig hält.


Non è il caso delle regole della SCK, per cui la Commissione ha preso la decisione di togliere l'immunità relativa al pagamento di ammende.

Dies trifft auf die Regeln der SCK jedoch nicht zu, weshalb die Kommission beschlossen hat, die Freistellung von Geldbußen auszusetzen.


Ho quindi intenzione di proporre ai miei colleghi della Commissione una comunicazione degli addebiti per togliere l'immunità dalle ammende per quanto concerne il TACA (Transatlantic Conference Agreement, accordo che ha sostituito il TAA) a proposito della fissazione delle tariffe terrestri praticate dai suoi membri.

Ich habe daher die Absicht, den übrigen Kommissionsmitgliedern eine Mitteilung der Beschwerdepunkte vorzulegen, um die Freistellung der Geldbußen, die wegen der Preisabsprachen im Rahmen der TACA (Transatlantic Conference Agreement - an die Stelle der TAA getretene Vereinbarung) für die Beförderung auf dem Landweg verhängt worden waren, aufzuheben.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

togliere l'immunità di giurisdizione ->

Date index: 2021-11-20
w