Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accoppiamento a chiusura di forma
CV
Chiudere il locale
Chiudere il ristorante
Chiusura di forma
Errore angolare di chiusura
Errore di chiusura angolare
Eseguire le procedure di apertura e chiusura
Eseguire le procedure di chiusura e apertura
F alpha
Fa
Fare sgomberare il bar all'orario di chiusura
Fare sgomberare il bar all'orario in cui chiude
Giunto a chiusura di forma
Il passaggio di un grande volume di urina
Innesto
Innesto a chiusura di forma
Invitare i clienti a sgomberare il locale
Ipovolemia
Poliuria
Tecnica in dispositivi di sicurezza e di chiusura
Tecnico in dispositivi di sicurezza e di chiusura
VC
Volume di chiusura

Traduction de «volume di chiusura » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
volume di chiusura | CV [Abbr.] | VC [Abbr.]

closing volume | Verschlußvolumen | CV [Abbr.]


tecnico in dispositivi di sicurezza e di chiusura | tecnica in dispositivi di sicurezza e di chiusura

Sicherheits- und Schliesstechniker | Sicherheits- und Schliesstechnikerin


Decisione 81/675/CEE della Commissione, del 28 luglio 1981, che constata che alcuni sistemi di chiusura sono sistemi di chiusura non riutilizzabili ai sensi delle direttive del Consiglio 66/400/CEE, 66/401/CEE, 66/402/CEE, 69/208/CEE e 70/458/CEE

Entscheidung 81/675/EWG der Kommission vom 28. Juli 1981 zur Feststellung, dass bestimmte Verschlusssysteme nicht wiederverwendbare Verschlusssysteme im Sinne der Richtlinien 66/400/EWG, 66/401/EWG, 66/402/EWG, 69/208/EWG und 70/458/EWG des Rates sind


errore angolare di chiusura (1) | errore di chiusura angolare (2) [ fa | f alpha ]

Winkelabschlussfehler [ fa | f alpha ]


poliuria | il passaggio di un grande volume di urina

Polyurie | übermäßige Harnausscheidung


ipovolemia | volume di plasma (fluido circolante nel sangue) ridotto

Hypovolämie | Verminderung der zirkulierenden Blutmenge


accoppiamento a chiusura di forma | giunto a chiusura di forma | innesto a chiusura di forma

formschlüssige Verbindung


accoppiamento a chiusura di forma | chiusura di forma | giunto a chiusura di forma | innesto

formschluessige Verbindung


chiudere il ristorante | eseguire le procedure di chiusura e apertura | chiudere il locale | eseguire le procedure di apertura e chiusura

Öffnungs- und Schließabläufe bewahren | pünktlich öffnen und schließen | Öffnen und schließen | Öffnungs- und Schließvorgänge ausführen


fare sgomberare il bar all'orario di chiusura dello stesso | fare sgomberare il bar all'orario in cui chiude | fare sgomberare il bar all'orario di chiusura | invitare i clienti a sgomberare il locale

die Bar zur Sperrstunde leeren | Bar nach Feierabend räumen | die Bar nach Ladenschluss aufräumen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le imprese che alla data di chiusura del bilancio non superano i limiti numerici di due dei seguenti criteri: totale dello stato patrimoniale di 500 000 EUR, importo netto del volume di affari di 1 000 000 EUR e/o numero dei dipendenti occupati in media durante l'esercizio uguale a 10, sono considerate microentità.

Dem zufolge sind Unternehmen, die am Bilanzstichtag die beiden nachfolgend genannten Kriterien nicht überschreiten: Bilanzsumme von 500 000 EUR, Nettoumsatzerlöse 1 000 000 EUR und/ oder eine durchschnittliche Zahl von Beschäftigten von 10 Personen während des Geschäftsjahres als Kleinstunternehmen anzusehen.


Il progetto di direttiva prevede che, per essere considerata una "microentità", una società non deve superare alla data di chiusura del bilancio i limiti numerici di due dei tre seguenti criteri: totale dello stato patrimoniale di 250 000 EUR, importo netto del volume di affari di 500 000 EUR ed un numero di dipendenti occupati in media durante l'esercizio uguale a dieci.

Nach dem Richtlinienentwurf gilt ein Unternehmen als Kleinstbetrieb, wenn es an seinem Bilanz­stichtag zwei der folgenden drei Kriterien erfüllt: Gesamtbilanz von höchstens 250 000 EUR, Nettoumsatz von höchstens 500 000 EUR und durchschnittlich höchstens 10 Beschäftigte während des betreffenden Geschäftsjahrs.


(g) il volume complessivo degli aiuti alla chiusura concessi all’industria carboniera di uno Stato membro non deve superare, per qualsiasi anno successivo al 2010, il volume degli aiuti concessi da tale Stato membro e autorizzati dalla Commissione a norma degli articoli 4 e 5 del regolamento (CE) n. 1407/2002 per il 2010, ad eccezione di quegli Stati membri in cui attualmente sono in funzione miniere sotterranee la cui chiusura è prevista per il 2013, che non hanno ancora beneficiato di aiuti di Stato a norma del presente regolamento e dove i costi di produzione del carbone superano il prezzo di ...[+++]

(g) Der Gesamtbetrag einer Stilllegungsbeihilfe für die Kohleindustrie eines Mitgliedstaats darf in keinem Jahr nach 2010 den Betrag übersteigen, der 2010 von diesem Mitgliedstaat gewährt und von der Kommission im Einklang mit den Artikeln 4 und 5 der Verordnung (EG) Nr. 1407/2002 genehmigt wurde, mit Ausnahme der Mitgliedstaaten, in denen derzeit Kohlebergwerke unter Tage betrieben werden, deren Stilllegung für 2013 vorgesehen ist, die noch keine staatlichen Beihilfen im Sinne dieser Verordnung erhalten haben und deren Kohleförderungskosten den zwischen den Vertragsparteien am Auslieferungspunkt auf der Grundlage der Bedingungen auf dem Weltmarkt frei verei ...[+++]


(g) il volume complessivo degli aiuti alla chiusura concessi all’industria carboniera di uno Stato membro non deve superare, per qualsiasi anno successivo al 2010, il volume degli aiuti concessi da tale Stato membro e autorizzati dalla Commissione a norma degli articoli 4 e 5 del regolamento (CE) n. 1407/2002 per il 2010;

(g) Der Gesamtbetrag einer Stilllegungsbeihilfe für die Kohleindustrie eines Mitgliedstaats darf in keinem Jahr nach 2010 den Betrag übersteigen, der 2010 von diesem Mitgliedstaat gewährt und von der Kommission im Einklang mit den Artikeln 4 und 5 der Verordnung (EG) Nr. 1407/2002 genehmigt wurde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(f) il volume complessivo degli aiuti alla chiusura concessi da uno Stato membro deve seguire una tendenza regressiva. La riduzione tra periodi successivi di tredici mesi non deve essere inferiore al 10% degli aiuti forniti nei tredici mesi iniziali del piano di chiusura ma tale tendenza al ribasso non deve riguardare le miniere divenute competitive durante quel periodo e che continuano a richiedere investimenti pubblici volti a ridurre gli effetti inquinanti del carbone;

(f) Die Beträge, die einem Unternehmen von einem Mitgliedstaat im Rahmen einer Stilllegungsbeihilfe gewährt werden, müssen abnehmende Tendenz aufweisen, wobei die Reduzierung zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zeiträumen von dreizehn Monaten nicht weniger als 10 Prozent der im ersten 13-Monats-Zeitraum des Stilllegungsplans vorgesehenen Beihilfe betragen darf. Diese abnehmende Tendenz darf jedoch nicht auf Bergwerke angewandt werden, die in diesem Zeitraum wettbewerbsfähig geworden sind und die weiterhin auf öffentliche Investitionen angewiesen sind, um die durch die Kohle verursachte Verschmutzung zu verringern;


(f) il volume complessivo degli aiuti alla chiusura concessi da uno Stato membro a qualsiasi impresa specifica deve seguire una tendenza regressiva. La riduzione annuale non deve essere inferiore al 10% degli aiuti forniti nel primo anno del piano di chiusura;

(f) Die Beträge, die einem Unternehmen von einem Mitgliedstaat insgesamt im Rahmen einer Stilllegungsbeihilfe gewährt werden, müssen abnehmende Tendenz aufweisen, wobei die jährliche Reduzierung nicht weniger als 10 % der im ersten Jahr des Stilllegungsplans vorgesehenen Beihilfe betragen darf.


(f) il volume complessivo degli aiuti alla chiusura concessi da uno Stato membro a qualsiasi impresa specifica deve seguire una tendenza regressiva. La riduzione tra periodi successivi di quindici mesi non deve essere inferiore al 33% degli aiuti forniti nei quindici mesi iniziali del piano di chiusura;

(f) Die Beträge, die einem Unternehmen von einem Mitgliedstaat insgesamt im Rahmen einer Stilllegungsbeihilfe gewährt werden, müssen abnehmende Tendenz aufweisen, wobei die Reduzierung zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zeiträumen von fünfzehn Monaten nicht weniger als 33 Prozent der im ersten 15-Monats-Zeitraum des Stilllegungsplans vorgesehenen Beihilfe betragen darf .


2. Fatto salvo l'articolo 21 della direttiva 92/12/CEE, gli Stati membri non possono, per ragioni attinenti ai dispositivi di chiusura utilizzati, vietare o ostacolare la circolazione di prodotti condizionati in recipienti di volume nominale inferiore o pari a 5 litri, di cui all'articolo 4, punto 2, lettera a), se il dispositivo di chiusura o il tipo di imballaggio utilizzati figurano nell'elenco di cui all'allegato I.

(2) Unbeschadet des Artikels 21 der Richtlinie 92/12/EWG dürfen die Mitgliedstaaten den Verkehr mit Erzeugnissen, die in Behältnisse gemäß Artikel 4 Nummer 2 Buchstabe a) mit einem Nennvolumen von 5 Litern oder weniger abgefuellt sind, nicht wegen des verwendeten Verschlusses untersagen oder behindern, sofern der Verschluss oder die Art der Verpackung in der Liste in Anhang I verzeichnet ist.


h) "dispositivo di chiusura riconosciuto": un sistema di chiusura per recipienti di volume nominale inferiore o uguale a 5 litri, quale descritto nell'allegato I.

h) "anerkannter Verschluss": eine Verschlussvorrichtung für Behältnisse mit einem Nennvolumen von 5 Litern oder weniger, die in Anhang I verzeichnet ist.


La direttiva prevede che, per essere considerata una "microentità", una società non deve superare alla data di chiusura del bilancio i limiti numerici di due dei tre seguenti criteri: totale dello stato patrimoniale di 250 000 EUR, importo netto del volume di affari di 500 000 EUR ed un numero di dipendenti occupati in media durante l'esercizio uguale a 10.

Nach der Richtlinie muss ein Unternehmen, um als "Kleinstbetrieb" zu gelten, an seinem Bilanz­stichtag zwei der folgenden drei Kriterien erfüllen: eine Gesamtbilanz von höchstens 250 000 EUR, einen Nettoumsatz von höchstens 500 000 EUR und eine Anzahl von durchschnittlich höchstens 10 Beschäftigten während des betreffenden Geschäftsjahrs.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'volume di chiusura' ->

Date index: 2022-04-17
w