12. è preoccupato per il fatto che, in tal
uni casi e settori, oltre alla perdita di posti di lavoro si assiste a un peggioramento della qualità del lavoro, alla crescita del lavoro precario e al deterioramento delle norme fondamentali in materia di lavoro; sottolinea la necessità che gli Stati membri affrontino in maniera specifica il problema dell'aumento de
i contratti a tempo parziale e temporanei imposti, dei tirocini e apprendistati non retribuiti, del falso lavoro autonomo, nonché delle attività dell'economia sommersa; rileva i
...[+++]noltre che, sebbene la fissazione delle retribuzioni non sia di competenza dell'Unione europea, i programmi hanno avuto un'incidenza sulla retribuzione minima: l'Irlanda è stata costretta a ridurla del 12% circa (malgrado la decisione sia poi stata modificata) e in Grecia ne è stato decretato un taglio radicale del 22%; 12. ist besorgt darüber, dass es in einigen Fällen und Sektoren neben einem Verlust von Arbeitsplätzen zu einem Rückgang der Qualität der Arbeitsplätze, einer Zunahme prekärer Beschäftigungsformen und einer Verschlechterung grundlegender Arbeitsnormen kommt; hebt hervor, dass die Mitgliedstaaten sich gezielt darum bemühen müssen, gegen die Zunahme unfreiwilliger Teilzeitbeschäftigung und befristeter Verträge, unbezahlter Praktika und Lehren und Scheinselbstständigkeit sowie Schattenwirtschaft vorzugehen; stellt außerdem fest, dass die Lohnfestsetzung zwar nicht in die Befugnisse der EU fällt, die Programme aber trotzdem Auswirkungen auf den Mindestlohn hatten; weist darauf hin, dass beispielsweise in Irland der Mindestlohn um beinahe 12
...[+++]% gesenkt werden musste (dieser Beschluss wurde jedoch später geändert) und dass in Griechenland eine radikale Kürzung um 22 % vorgeschrieben wurde;