Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aider des étudiants à utiliser la bibliothèque
Bibliothèque
Bibliothèque numérique
Bibliothèque pour enfants
Bibliothèque pour la jeunesse
Bibliothèque virtuelle
Cyberbibliothèque
Directeur de bibliothèque
Directrice de bibliothèque
Organiser des prêts entre bibliothèques

Traduction de «Bibliothèque virtuelle » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bibliothèque virtuelle [ bibliothèque numérique | cyberbibliothèque ]

virtuelle Bibliothek [ Cyber-Bibliothek | digitale Bibliothek ]


bibliothèque virtuelle d'informations sur l'environnement

virtuelle Umweltinformationsbibliothek


bibliothèque virtuelle | cyberbibliothèque

virtuelle Bibliothek




directeur de bibliothèque | directeur de bibliothèque/directrice de bibliothèque | directrice de bibliothèque

Bibliotheksleiterin | Bibliotheksleiter | Bibliotheksleiter/Bibliotheksleiterin


Commission cantonale des bibliothèques scolaires et des bibliothèqu... | Commission des bibliothèques scolaires et des bibliothèques communales

kantonale Kommission für Schul- und Gemeindebibliotheken | Kommission für Schul- und Gemeindebibliotheken


bibliothèque pour la jeunesse [ bibliothèque pour enfants ]

Jugendbücherei


Commission des bibliothèques scolaires et des bibliothèques communales | Commission cantonale des bibliothèques scolaires et des bibliothèques communales

kantonale Kommission für Schul- und Gemeindebibliotheken | Kommission für Schul- und Gemeindebibliotheken


organiser des prêts entre bibliothèques

Fernleihe organisieren


aider des étudiants à utiliser la bibliothèque

Schüler/Schülerinnen in Bibliotheksfragen unterstützen | Studierende in Bibliotheksfragen unterstützen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Descripteur EUROVOC: patrimoine culturel protection du patrimoine système documentaire accès à l'information programme de l'UE bibliothèque virtuelle technologie numérique

EUROVOC-Deskriptor: kulturelles Erbe Schutz des kulturellen Erbes Dokumentationssystem Informationszugang EU-Programm virtuelle Bibliothek digitale Technologie


Descripteur EUROVOC: protection du patrimoine système documentaire accès à l'information programme de l'UE bibliothèque virtuelle technologie numérique

EUROVOC-Deskriptor: Schutz des kulturellen Erbes Dokumentationssystem Informationszugang EU-Programm virtuelle Bibliothek digitale Technologie


Contenu culturel, information scientifique et contenu scolaire: eContentplus encouragera la mise en place d'infrastructures européennes d'information permettant d'accéder à des ressources scientifiques et culturelles numériques européennes et de les utiliser au moyen de la mise en réseau de bibliothèques virtuelles ou de mémoires communes.

Kulturelle Inhalte, wissenschaftliche Informationen und schulische Lerninhalte: eContentplus dient der Förderung des Aufbaus europaweiter Informationsinfrastrukturen für den Zugang zu europäischen digitalen kulturellen und wissenschaftlichen Ressourcen und deren Nutzung durch Vernetzung virtueller Bibliotheken, gemeinschaftlicher Wissenssammlungen.


En outre, la bibliothèque d’images virtuelles utilisée pour la TIP devrait être étoffée et mise à jour régulièrement, afin de prendre en compte de nouveaux articles dangereux et d’éviter une familiarisation avec les images virtuelles projetées.

Ferner sollte die Bibliothek der bei der TIP eingesetzten virtuellen Bilder regelmäßig erweitert und aktualisiert werden, um neue gefährliche Gegenstände einzubeziehen und eine zu starke Gewöhnung an die virtuellen Bilder zu vermeiden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
encourager l'apparition d'infrastructures transeuropéennes d'information permettant d'accéder à des ressources scientifiques et culturelles numériques européennes de grande qualité et de les utiliser grâce à la mise en réseau de bibliothèques virtuelles, de mémoires communes, etc.

Förderung des Aufbaus europaweiter Informationsinfrastrukturen für den Zugang zu hochwertigen Europäischen digitalen kulturellen und wissenschaftlichen Ressourcen und deren Nutzung durch Verknüpfung virtueller Bibliotheken, gemeinschaftlicher Sammlungen usw.


encourager l'apparition d'infrastructures transeuropéennes d'information permettant d'accéder à des ressources scientifiques et culturelles numériques européennes de grande qualité et de les utiliser grâce à la mise en réseau de bibliothèques virtuelles, de mémoires communes, etc.

Förderung des Aufbaus europaweiter Informationsinfrastrukturen für den Zugang zu hochwertigen Europäischen digitalen kulturellen und wissenschaftlichen Ressourcen und deren Nutzung durch Verknüpfung virtueller Bibliotheken, gemeinschaftlicher Sammlungen usw.


Contenu culturel, information scientifique et contenu scolaire: eContentplus encouragera la mise en place d'infrastructures européennes d'information permettant d'accéder à des ressources scientifiques et culturelles numériques européennes et de les utiliser au moyen de la mise en réseau de bibliothèques virtuelles ou de mémoires communes.

Kulturelle Inhalte, wissenschaftliche Informationen und schulische Lerninhalte: eContentplus dient der Förderung des Aufbaus europaweiter Informationsinfrastrukturen für den Zugang zu europäischen digitalen kulturellen und wissenschaftlichen Ressourcen und deren Nutzung durch Vernetzung virtueller Bibliotheken, gemeinschaftlicher Wissenssammlungen.


« - un représentant de chacune des bibliothèques scolaires affiliées à l'association virtuelle des bibliothèques et médiathèques de la Communauté germanophone (MediaDG);

« - je ein Vertreter der Schulbibliotheken, die dem Virtuellen Verbund der Bibliotheken und Mediotheken der Deutschsprachigen Gemeinschaft (MediaDG) angeschlossen sind;


- Technologies des connaissances et contenu numérique: L'objectif est de fournir des solutions automatisées pour la création et l'organisation d'espaces de connaissance virtuels (mémoires collectives, bibliothèques numériques, etc.) de façon à faire surgir des services et des applications radicalement nouveaux dans le domaine du contenu et des médias.

- Wissenstechnologien und digitale Inhalte: Ziel sind automatische Verfahren für die Generierung und Gestaltung virtueller Wissensräume (z. B. kollektive Wissensbestände, digitale Bibliotheken), um vollständig neue Dienste und Anwendungen in Verbindung mit Inhalten und Medien zu fördern.


Ainsi, la BEI peut financer des infrastructures et des équipements pour l'utilisation des nouvelles technologies de l'information au sein des écoles et des universités ainsi que pour la formation des enseignants, la création de contenu multimédia éducatif, des bibliothèques ou universités virtuelles, la mise en réseau de centres de recherche.

Auf diese Weise kann die EIB Infrastrukturen und Ausrüstungen finanzieren, die der Nutzung der neuen Informationstechnologien in Schulen und Universitäten dienen, sowie der Ausbildung der Lehrkräfte, der Ausarbeitung von multimedialen Bildungsinhalten und der Einrichtung von virtuellen Bibliotheken oder Universitäten sowie auch der Vernetzung von Forschungszentren.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Bibliothèque virtuelle ->

Date index: 2022-01-01
w