Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clause contractuelle
Clause d'espèces-or
Clause d'exemption
Clause d'opting out
Clause de désistement
Clause de monnaie or
Clause de reconduction
Clause de reconduction tacite
Clause de tacite reconduction
Clause or
Disposition contractuelle
Reconduction d'accord
Reconduction tacite
Tacite reconduction

Traduction de «Clause de reconduction » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


clause de reconduction tacite

Klausel zur stillschweigenden Verlängerung


clause de tacite reconduction

Klausel ueber stillschweigende Verlaengerung


reconduction tacite | tacite reconduction

stillschweigende Verlängerung


reconduction tacite | tacite reconduction

stillschweigende Fortsetzung | stillschweigende Verlängerung


clause d'exemption [ clause d'opting out | clause de désistement ]

Opt-out-Klausel


clause contractuelle [ disposition contractuelle ]

Vertragsklausel [ Vertragsbestimmung ]


clause or | clause de monnaie or | clause d'espèces-or

Goldklausel | Goldmünzklause | Goldwertklausel




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
32. L'effet cumulé des contrats de longue durée, des contrats à durée indéterminée, des contrats contenant des clauses de reconduction tacite et de longs délais de résiliation peut être substantiel.

32. Die kumulative Wirkung von Verträgen mit langer oder unbefristeter Laufzeit, von Verträgen, die stillschweigend verlängert werden können, und von Verträgen mit langer Kündigungsfrist kann beachtlich sein.


Avant la reconduction ou la conclusion de contrats, l'institution se concerte avec les autres institutions sur les conditions contractuelles (prix, devise choisie, indexation, durée, autres clauses) obtenues par chacune d'entre elles et dans le respect de l'article 104 du règlement financier.

Vor der Verlängerung oder dem Abschluss von Verträgen stimmt sich das Organ nach Maßgabe von Artikel 104 der Haushaltsordnung mit den übrigen Organen über die von jedem einzelnen Organ jeweils durchgesetzten vertraglichen Bedingungen (Preise, gewählte Währung, Indexierung, Dauer, sonstige Klauseln) ab.


Avant la reconduction ou la conclusion de contrats, l'institution se concerte avec les autres institutions sur les conditions contractuelles (prix, devise choisie, indexation, durée, autres clauses) obtenues par chacune d'entre elles et dans le respect de l'article 104 du règlement financier.

Vor der Verlängerung oder dem Abschluss von Verträgen stimmt sich das Organ nach Maßgabe von Artikel 104 der Haushaltsordnung mit den übrigen Organen über die von jedem einzelnen Organ jeweils durchgesetzten vertraglichen Bedingungen (Preise, gewählte Währung, Indexierung, Dauer, sonstige Klauseln) ab.


32. L'effet cumulé des contrats de longue durée, des contrats à durée indéterminée, des contrats contenant des clauses de reconduction tacite et de longs délais de résiliation peut être substantiel.

32. Die kumulative Wirkung von Verträgen mit langer oder unbefristeter Laufzeit, von Verträgen, die stillschweigend verlängert werden können, und von Verträgen mit langer Kündigungsfrist kann beachtlich sein.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
dans l'hypothèse de marchés ayant une durée indéterminée, ou assortis d'une clause de reconduction tacite ou ayant une durée supérieure à quarante-huit mois, la valeur mensuelle multipliée par 48.

bei unbefristeten Aufträgen oder Aufträgen mit einer stillschweigenden Verlängerungsklausel oder Aufträgen mit einer Laufzeit von mehr als 48 Monaten der mit 48 multiplizierte Monatswert.


(b) dans l'hypothèse de marchés ayant une durée indéterminée, assortis d'une clause de reconduction tacite ou ayant une durée supérieure à quarante-huit mois, la valeur mensuelle multipliée par 48.

(b) bei unbefristeten Aufträgen oder Aufträgen mit einer stillschweigenden Verlängerungsklausel oder Aufträgen mit einer Laufzeit von mehr als 48 Monaten der mit 48 multiplizierte Monatswert.


(b) dans l'hypothèse de marchés ayant une durée indéterminée, ou de marchés assortis d'une clause de reconduction tacite ou ayant une durée supérieure à quarante-huit mois, la valeur mensuelle multipliée par 48.

(b) bei Verträgen mit unbestimmter Laufzeit oder Verträgen mit einer stillschweigenden Verlängerungsklausel oder mit einer Laufzeit von mehr als 48 Monaten der Monatswert multipliziert mit 48.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Clause de reconduction ->

Date index: 2022-04-26
w