Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appeler à témoigner
Citer des témoins à comparaître
Comparaître devant des juges
Comparaître devant un tribunal
Comparaître en justice
Comparaître par fondé de pouvoirs
Comparaître par mandataire
Comparaître par procureur
Convoquer des témoins
Lire 479
Procureur d'arrondissement
Procureur du Roi
Procureur fédéral
Procureur général
Procureur général de la Confédération
Procureur général fédéral
Procureur général suppléant
Procureur général suppléant de la Confédération
Procureur régional
Procureure
Procureure d'arrondissement
Procureure de la République
Procureure générale
Procureure générale de la Confédération
Procureure générale suppléante
Procureure générale suppléante de la Confédération
Procureure régionale
« L'article 474

Übersetzung für "Comparaître par procureur " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
comparaître par fondé de pouvoirs | comparaître par mandataire | comparaître par procureur

in der Person eines Bevollmächtigten erscheinen | in der Person eines Stellvertreters erscheinen | sich durch einen Bevollmächtigten vertreten lassen | sich durch einen Stellvertreter vertreten lassen


procureure | procureure de la République | procureur de la République/procureure de la République | procureur/procureure

Generalprokurator | Generalstaatanwältin | Öffentliche Anklägerin | Staatsanwalt/Staatsanwältin


comparaître devant des juges | comparaître devant un tribunal | comparaître en justice

sich vor Gericht stellen | vor Gericht erscheinen


procureur d'arrondissement | procureur régional | procureure d'arrondissement | procureure régionale

Prokurator für die Region | Prokuratorin für die Region | Regionalprokurator | Regionalprokuratorin


comparaître devant des juges | comparaître devant un tribunal | comparaître en justice

vor Gericht erscheinen | sich vor Gericht stellen


procureur général suppléant de la Confédération | procureure générale suppléante de la Confédération | procureur général suppléant | procureure générale suppléante

Stellvertretender Bundesanwalt | Stellvertretende Bundesanwältin


procureur général de la Confédération | procureure générale de la Confédération | procureur général | procureure générale

Bundesanwalt | Bundesanwältin


procureur fédéral | procureur général fédéral

Föderalprokurator | Föderalgeneralprokurator


appeler à témoigner | citer des témoins à comparaître | convoquer des témoins

Zeugen und Zeuginnen aufrufen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'ordonnance est signifiée à la partie qu'elle concerne, à la requête du procureur du Roi, et emporte citation à comparaître à la date fixée.

Die Anordnung wird der betreffenden Partei auf Antrag des Prokurators des Königs zugestellt und enthält die Ladung, am festgelegten Datum zu erscheinen.


L'ordonnance est signifiée à la partie qu'elle concerne à la requête du procureur du Roi et emporte citation à comparaître à la date fixée.

Der Beschluss wird der betreffenden Partei auf Antrag des Prokurators des Königs zugestellt und enthält die Ladung, am festgelegten Datum zu erscheinen.


Le contexte dans lequel s'inscrit la demande de défense est le suivant: M. de Magistris a été appelé à comparaître devant le tribunal de Milan par M. Giancarlo Pittelli concernant des déclarations faites par Luigi de Magistris dans son livre Assalto al PM, storia di un cattivo magistrato (Attaque contre le procureur – l'histoire d'un mauvais magistrat), publié en avril 2010.

Der Hintergrund des Antrags auf Schutz ist folgender: Herrn de Magistris ging eine Vorladung zu, vor dem Gericht von Mailand zu erscheinen, die von Giancarlo Pittelli im Zusammenhang mit Äußerungen von Luigi de Magistris in seinem Buch „Assalto al PM, storia di un cattivo magistrato“ (Angriff auf den Staatsanwalt – Geschichte eines bösen Richters) veranlasst wurde, das im April 2010 erschienen ist.


Le contexte dans lequel s'inscrit la demande de défense est le suivant: M. de Magistris a été appelé à comparaître devant le tribunal de Cosenza par M Vincenza Bruno Bossio concernant des déclarations faites par Luigi de Magistris dans son livre Assalto al PM, storia di un cattivo magistrato (Attaque contre le procureur – l'histoire d'un mauvais magistrat), publié en avril 2010.

Der Hintergrund des Antrags auf Schutz ist folgender: Gegen Luigi de Magistris wurde von Dr. Vincenza Bruno Bossio bei dem Gericht von Cosenza Klage eingereicht, die im Zusammenhang mit Erklärungen steht, die Luigi De Magistris in seinem Buch „Assalto al PM, storia di un cattivo magistrato“ („Angriff auf die Staatsanwaltschaft – die Geschichte eines schlechten Richters“), das im April 2010 veröffentlicht wurde, abgegeben hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par dérogation au § 1, le procureur du Roi ou, par délégation, un officier de la police judiciaire peut, au moment du retrait, citer l'auteur de l'infraction à comparaître devant le tribunal de police ou le tribunal correctionnel dans un délai de quinze jours.

In Abweichung von § 1 kann der Prokurator des Königs oder, im Auftrag, ein Gerichtspolizeioffizier den Zuwiderhandelnden zum Zeitpunkt des Entzugs dazu laden, binnen einer Frist von fünfzehn Tagen vor dem Polizeigericht oder vor dem Korrektionalgericht zu erscheinen.


« L'article 474 [lire : 479] du Code d'instruction criminelle viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que le conseiller social n'est pas compté parmi les magistrats et titulaires d'une fonction qui, pour les crimes et délits commis hors de leurs fonctions, ne peuvent être cités à comparaître devant la cour d'appel que sur réquisition du procureur général près la cour d'appel, alors qu'en vertu de l'article 103 du ...[+++]

« Verstösst Artikel 474 [zu lesen ist: 479] des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er den Sozialgerichtsrat nicht zu den Magistraten und Amtsträgern rechnet, die wegen der ausserhalb ihres Amtes von ihnen begangenen Verbrechen und Vergehen nur auf Antrag des Generalprokurators beim Appellationshof vor den Appellationshof geladen werden können, wenngleich der Sozialgerichtsrat gemäss Artikel 103 des Gerichtsgesetzbuches dem Arbeitsgerichtshof angehört und gemäss Artikel 104 des Gerichtsgesetzbuches zusammen mit einem Gerichtsrat am Arbeitsgerichtshof mit über die Angelegenheiten befindet, die in ...[+++]


« L'article 479 du Code d'instruction criminelle viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le conseiller social n'est pas compté parmi les magistrats et titulaires d'une fonction qui, pour les crimes et délits par eux commis hors de leurs fonctions, ne peuvent être cités à comparaître devant la cour d'appel que sur la réquisition du procureur général près la cour d'appel, alors que le conseiller social, conformé ...[+++]

« Verstösst Artikel 479 des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er den Sozialgerichtsrat nicht zu den Magistraten und Amtsträgern rechnet, die wegen der ausserhalb ihres Amtes von ihnen begangenen Verbrechen und Vergehen nur auf Antrag des Generalprokurators beim Appellationshof vor den Appellationshof geladen werden können, wenngleich der Sozialgerichtsrat gemäss Artikel 103 des Gerichtsgesetzbuches dem Arbeitsgerichtshof angehört und gemäss Artikel 104 des Gerichtsgesetzbuches zusammen mit einem Gerichtsrat am Arbeitsgerichtshof mit über die Angelegenheiten befindet, die in die Zuständigkeit di ...[+++]


« L'article 474 du Code d'instruction criminelle viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que le conseiller social n'est pas compté parmi les magistrats et titulaires d'une fonction qui, pour les crimes et délits commis hors de leurs fonctions, ne peuvent être cités à comparaître devant la cour d'appel que sur réquisition du procureur général près la cour d'appel, alors qu'en vertu de l'article 103 du Code judicia ...[+++]

« Verstösst Artikel 479 des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er den Sozialgerichtsrat nicht zu den Magistraten und Amtsträgern rechnet, die wegen der ausserhalb ihres Amtes von ihnen begangenen Verbrechen und Vergehen nur auf Antrag des Generalprokurators beim Appellationshof vor den Appellationshof geladen werden können, wenngleich der Sozialgerichtsrat gemäss Artikel 103 des Gerichtsgesetzbuches dem Arbeitsgerichtshof angehört und gemäss Artikel 104 des Gerichtsgesetzbuches zusammen mit einem Gerichtsrat am Arbeitsgerichtshof mit über die Angelegenheiten befindet, die in die Zuständigkeit di ...[+++]


Le 30 avril 2003, M. Giancarlo Casseli, procureur général près la cour d'appel de Turin, a notifié, à l'encontre de M. Gargani, un acte de citation à comparaître devant le tribunal de Milan, section I civile, juge instructeur Rosa, à l'audience du 7 octobre 2003, requérant de le déclarer responsable des dommages subis par suite de la publication de certains articles dans la presse italienne et de le condamner à les réparer à hauteur de 150 937,07 euros.

Am 30. April 2003 erging an Herrn Gargani ein „atto di citazione“ (eine Art verfahrenseinleitender Antrag mit einer Klageschrift von Herrn Giancarlo Caselli, Staatsanwalt am Appellationsgericht von Turin mit einer Vorladung zum Verhandlungstermin am 7. Oktober 2003, um sich vor Ermittlungsrichter Dott. Rosa am Gericht von Mailand, Abteilung I „Zivilsachen“ zu verantworten und auf Zahlung eines Schadensersatzes in Höhe von 154.937,07 € für die dem Kläger durch die Veröffentlichung einiger Artikel in der italienischen Presse entstandenen Schäden verklagt zu werden.


w