Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Année européenne
Convention culturelle européenne
Convention culturelle européenne du 19 décembre 1954
Convention de Madrid
Conventions collectives européennes
Manifestation culturelle européenne
Ville européenne de la culture

Traduction de «Convention culturelle européenne » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Convention culturelle européenne

Europäisches Kulturabkommen


Convention culturelle européenne du 19 décembre 1954

Europäisches Kulturabkommen vom 19. Dezember 1954


Convention culturelle européenne

Europäischer Kulturvertrag


manifestation culturelle européenne [ année européenne | ville européenne de la culture ]

europäische Kulturveranstaltung [ europäische Kulturhauptstadt | europäisches Jahr ]


Convention de Madrid | Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales

Europäisches Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften


conventions collectives européennes

europäische Tarifverträge


Protocole no 2 du 5 mai 1998 à la Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales relatif à la coopération interterritoriale

Protokoll Nr. 2 vom 5. Mai 1998 zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften oder Behörden betreffend die interterritoriale Zusammenarbeit


Arrêté fédéral du 9 juin 1998 concernant le Protocole additionnel à la Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales

Bundesbeschluss vom 9. Juni 1998 zum Zusatzprotokoll zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften oder Behörden


Convention européenne sur les infractions visant des biens culturels

Europäisches Übereinkommen über Straftaten im Zusammenhang mit Kulturgut


Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales

Europäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les cinquante pays signataires de la convention culturelle européenne participent aux Journées européennes du patrimoine en rendant visibles de nouveaux trésors culturels et en ouvrant des bâtiments historiques fermés au public en temps normal.

Die 50 Unterzeichnerstaaten des Europäischen Kulturabkommens stellen im Rahmen der Europäischen Tage des Denkmals neue Kulturschätze aus und öffnen historische, normalerweise nicht zugängliche Gebäude für die Öffentlichkeit.


Les 50 États signataires de la convention culturelle européenne participent aux journées européennes du patrimoine en mettant en lumière de nouveaux trésors culturels et en ouvrant des bâtiments historiques fermés au public en temps normal.

Die 50 Unterzeichnerstaaten des Europäischen Kulturabkommens stellen im Rahmen der Europäischen Tagen des offenen Denkmals neue Kulturschätze aus und öffnen historische, normalerweise nicht zugängliche Gebäude für die Öffentlichkeit.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 2 février 2015 en cause de Valérie Henrion contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 février 2015, le Tribunal de première instance du Brabant wallon a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 171, 60, 2e tiret [lire : article 171, 6°, deuxième tiret], du Code des impôts sur les revenus 1992 viole-t-il les articles 10, 11, 23, alinéa 3, 2°, et 172 de la Constitution, le cas échéant combinés aux articles 1 du Premier protocole additio ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 2. Februar 2015 in Sachen Valérie Henrion gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 11. Februar 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Wallonisch-Brabant folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 171 Nr. 6 zweiter Gedankenstrich des Einkommensteuergesetzbuches 1992 ge ...[+++]


L'examen de la compatibilité de la disposition en cause avec l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, avec l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 7 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ne pourrait conduire à une autre conclusion.

Die Prüfung der Vereinbarkeit der fraglichen Bestimmung mit Artikel 23 Absatz 3 Nr. 2 der Verfassung, mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 7 des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte kann nicht zu einer anderen Schlussfolgerung führen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
— vu les obligations contractées par l'Azerbaïdjan et l'Arménie envers le Conseil de l'Europe, en particulier par le biais de la Convention culturelle européenne, du texte révisé de la Convention européenne pour la protection du patrimoine archéologique et de la Convention cadre pour la protection des minorités nationales, qu'ils ont été ratifiés et qu'ils se sont engagés à respecter,

– in Kenntnis der Verpflichtungen von Armenien und Aserbaidschan gegenüber dem Europarat, insbesondere durch das Europäische Kulturabkommen, das überarbeitete Europäische Übereinkommen zum Schutz des archäologischen Erbes und das Rahmenübereinkommen zum Schutz nationaler Minderheiten, die sie ratifiziert und zu deren Einhaltung sie sich verpflichtet haben,


— vu les obligations contractées par l'Azerbaïdjan et l'Arménie envers le Conseil de l'Europe, en particulier par le biais de la Convention culturelle européenne, du texte révisé de la Convention européenne pour la protection du patrimoine archéologique et de la Convention cadre pour la protection des minorités nationales, qu'ils ont été ratifiés et qu'ils se sont engagés à respecter,

– in Kenntnis der Verpflichtungen von Armenien und Aserbaidschan gegenüber dem Europarat, insbesondere durch das Europäische Kulturabkommen, das überarbeitete Europäische Übereinkommen zum Schutz des archäologischen Erbes und das Rahmenübereinkommen zum Schutz nationaler Minderheiten, die sie ratifiziert und zu deren Einhaltung sie sich verpflichtet haben,


– vu les obligations contractées par l'Azerbaïdjan et l'Arménie envers le Conseil de l'Europe, en particulier par le biais de la Convention culturelle européenne, du texte révisé de la Convention européenne pour la protection du patrimoine archéologique et de la Convention cadre pour la protection des minorités nationales, qu'ils ont été ratifiés et qu'ils se sont engagés à respecter,

– in Kenntnis der Verpflichtungen Aserbaidschans und Armeniens gegenüber dem Europarat, insbesondere durch das Europäische Kulturabkommen, das überarbeitete Europäische Übereinkommen zum Schutz des archäologischen Erbes und das Rahmenübereinkommen zum Schutz nationaler Minderheiten, die sie ratifiziert und zu deren Einhaltung sie sich verpflichtet haben,


Exceptionnellement, l'aide peut être octroyée à des oeuvres d'auteurs ressortissants d'un pays tiers signataire de la Convention culturelle européenne, adoptée dans le cadre du Conseil de l'Europe et ayant une signification certaine pour la culture européenne.

Ausnahmsweise kann die Unterstützung auch den Werken von Autoren aus Drittländern zugute kommen, die die Europäische Kulturkonvention unterzeichnet haben. Diese Konvention wurde vom Europarat angenommen und ist für die europäische Kultur von großer Bedeutung.


- La priorité est accordée, par ordre décroissant, à la traduction: - d'oeuvres en langues moins répandues vers les langues de plus grande diffusion, - d'oeuvres en langues moins répandues vers les langues moins répandues, - d'oeuvres en langues de plus grande diffusion vers d'autres langues moins répandues, - d'oeuvres en langues de plus grande diffusion vers d'autres langues de plus grande diffusion, - Une cinquième priorité non inscrite au Journal Officiel concerne les pays Tiers et les pays signataires de la Convention Culturelle Européenne.

Unterstützt wird in folgender Prioritätenfolge die Übersetzung von - Werken aus einer weniger verbreiteten Sprache der Gemeinschaft in die stärker verbreiteten Sprachen; - Werken aus einer weniger verbreiteten Sprache in andere weniger verbreitete Sprachen; - Werken aus einer stärker verbreiteten Gemeinschaftssprache in weniger verbreitete Gemeinschaftssprachen; - Werken aus einer stärker verbreiteten Gemeinschaftssprache in andere stärker verbreitete Gemeinschaftssprachen; - eine fünfte Priorität, die nicht im Amtsblatt erwähnt wurde, betrifft die Drittstaaten, die die Europäische Kulturkonvention unterzeichnet haben.


Le choix du jury s'opère en fonction de la qualité des projets présentés, des possibilités de diffusion de l'oeuvre ainsi traduite et en tenant compte des priorités suivantes: 1 - d'oeuvres en langues moins répandues vers les langues de plus grande diffusion, 2 - d'oeuvres en langues moins répandues vers les langues moins répandues, 3 - d'oeuvres en langues de plus grande diffusion vers d'autres langues moins répandues, 4 - d'oeuvres en langues de plus grande diffusion vers d'autres langues de plus grande diffusion, 5 - Une cinquième priorité non inscrite au Journal Officiel concerne les pays Tiers signataires de la Convention Culturelle Européenne.

Die Auswahlkriterien der Jury sind die Qualität des eingereichten Projekts, die Möglichkeiten der Verbreitung des übersetzten Werkes sowie die folgenden Prioritäten: 1. aus weniger verbreiteten Sprachen in stärker verbreitete Sprachen übersetzte Werke Werke aus weniger verbreiteten Sprachen in weniger verbreitete Sprachen Werke aus weiter verbreiteten Sprachen in andere, weniger verbreitete Sprachen Werke aus weiter verbreiteten Sprachen in andere weiter verbreitete Sprachen eine fünfte Priorität, die nicht ins Amtsblatt aufgenommen wurde, betrifft die Unterzeichnerstaaten der Europäischen Kulturkonvention.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Convention culturelle européenne ->

Date index: 2023-05-24
w