Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aide familial;aide familiale
DECOUPLAGE
Diode de découplage
Discrimination par polarisations croisées
Découplage
Découplage de batterie
Découplage de batteries
Découplage de polarisations croisées
Découplage des aides
Découplage entre polarisations orthogonales
Découplage par polarisations croisées
Filtre de découplage
Réseau de découplage

Traduction de «Découplage des aides » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
découplage de polarisations croisées | découplage entre polarisations orthogonales | découplage par polarisations croisées | discrimination par polarisations croisées

orthogonale Polarisationsentkopplung


filtre de découplage | réseau de découplage

Entkopplungsschaltung


découplage | découplage des aides

Entkopplung der Direktzahlungen


découplage de batterie | découplage de batteries

Batterieentkopplung






Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors

Paritätische Unterkommission für die Familien- und Seniorenhilfsdienste


Commission paritaire pour les aides familiales et les aides seniors

Paritätische Kommission für die Familien- und Seniorenhilfsdienste




Ministre communautaire de la Famille et de l'Aide sociale

Gemeinschaftsminister der Familie und der Wohlfahrtspflege
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Étant donné la tendance générale consistant à privilégier une approche plus adaptée à la logique du marché, les perspectives actuelles sur les marchés des aliments pour animaux et des protéagineux et la découverte récente de l'incidence particulièrement négative de la production de fourrage déshydraté sur l'environnement, il convient d'achever la transition vers un découplage intégral de l'ensemble des aides du secteur en procédant au découplage des aides encore couplées.

Vor dem Hintergrund der generellen Entwicklung hin zu einer stärkeren Marktorientierung und der derzeitigen Aussichten auf den Märkten für Futtermittel und Eiweißpflanzen sowie des Umstands, dass die Herstellung von Trockenfutter in jüngster Zeit als besonders umweltschädlich befunden wurde, sollte der Übergang zur vollständigen Entkoppelung in diesem Sektor insgesamt durch Entkopplung der restlichen Beihilfen an die Industrie abgeschlossen werden.


Au cours de la prochaine période de programmation, 2007-2013, les dépenses de la PAC seront plus faibles en termes réels, avec un découplage des paiements directs par rapport à la production, une réduction des versements effectués aux grandes exploitations, des prix plus bas et un accent plus important mis sur le développement rural et l'environnement.

Der nächste Programmplanungszeitraum 2007-2013, in dem die GAP-Ausgaben real niedriger sein werden, bringt eine Entkoppelung der Direktzahlungen von der Produktion, eine Kürzung der Zahlungen an Großbetriebe, niedrigere Preise und eine stärkere Betonung der ländlichen Entwicklung und der Umwelt mit sich.


la préservation des ressources et du capital naturel (découplage entre prospérité économique et utilisation des ressources, intégration des externalités négatives environnementales).

Erhaltung der Ressourcen und des Naturkapitals (Entkoppelung des wirtschaftlichen Wohlstands von der Ressourcennutzung und Integration der negativen externen ökologischen Effekte).


Les États membres et l’Union devraient mettre en place des mesures destinées à promouvoir le découplage entre la croissance économique et l’utilisation des ressources, en transformant les défis environnementaux en perspectives de croissance et en utilisant plus efficacement leurs ressources naturelles, ce qui contribue également à prévenir la dégradation de l’environnement et à assurer la diversité biologique.

Die Mitgliedstaaten und die Union sollten Maßnahmen ergreifen, durch die die Abkopplung des Wirtschaftswachstums von der Ressourcennutzung vorangetrieben wird, die umweltpolitischen Herausforderungen in Wachstumschancen umgewandelt und ihre eigenen natürlichen Ressourcen effizienter genutzt werden; durch diese Maßnahmen wird außerdem dazu beitragen, Schädigungen der Umwelt zu vermeiden und die biologische Vielfalt zu bewahren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Découplage des aides: la réforme de la PAC a introduit le «découplage» des paiements directs aux agriculteurs, soit, en d'autres termes, la suppression du lien entre ces paiements et une production particulière.

Entkoppelung der Stützungszahlungen: Bei der GAP-Reform wurden die direkten Beihilfen „entkoppelt“, d. h., die Zahlungen waren nicht mehr an die Produktion eines bestimmten Erzeugnisses gebunden.


Découplage des aides: la réforme de la PAC a introduit le «découplage» des paiements directs aux agriculteurs, soit, en d'autres termes, la suppression du lien entre ces paiements et une production particulière.

Entkoppelung der Stützungszahlungen: Bei der GAP-Reform wurden die direkten Beihilfen für die Landwirtschaft von der Produktion „entkoppelt“, d.h., die Zahlungen waren nicht mehr an die Produktion eines bestimmten Produkts gebunden.


La proposition prévoit de laisser aux États membres le choix entre un découplage total et un découplage partiel; dans ce dernier cas, ils auraient la possibilité de maintenir une aide couplée pouvant s'élever jusqu'à un maximum de 25 % de l'aide à la production, afin de leur permettre de répondre à des conditions de production particulières ou à des spécificités à caractère plus régional.

Nach dem Vorschlag können die Mitgliedstaaten entscheiden, ob sie die Prämie ganz oder nur teilweise entkoppeln wollen. Im letzteren Fall haben sie die Möglichkeit, bis zu 25% der Beihilfe weiterhin produktionsabhängig zu gewähren, um besonderen Produktionsbedingungen oder regionalen Gegebenheiten Rechnung zu tragen.


Une troisième étude traite de l'ampleur du découplage en prenant pour point de départ une certaine pureté plutôt théorique dans l'approche de la politique, par exemple en interprétant l'écoconditionnalité comme un élément de découplage «partiel».

In einer dritten Studie wird der Entkupplungsgrad auf der Grundlage einer recht akademischen Beurteilung der Politik behandelt, so dass die Umweltauflagen als Element einer „teilweisen" Entkupplung ausgelegt werden.


Elles ont permis un découplage entre les activités industrielles et l'émission de polluants atmosphériques (gaz acidifiant et précurseurs de l'ozone, notamment), ainsi qu'un découplage relatif entre la production d'énergie et l'utilisation de matières premières.

Gleichzeitig wurde eine Abkopplung der industriellen Tätigkeiten von Luftschadstoffemissionen (insbesondere versauernde Gase und Ozonvorläuferstoffe) erreicht; bis zu einem gewissen Grad gelang dies auch im Hinblick auf die Erzeugung von Energie und die Nutzung von Rohstoffen.


- le principe du découplage n'est pas contesté; toutefois, ses modalités pratiques doivent encore être précisées; le découplage dans le secteur du gaz ne doit pas nécessairement être entrepris sur le modèle appliqué au secteur de l'électricité ni suivre la même approche;

Die Entflechtung findet allgemeine Zustimmung, jedoch sind die Modalitäten der Entflechtung noch zu klären; bei der Entflechtung im Erdgassektor braucht nicht unbedingt dasselbe Modell/Konzept wie im Elektrizitätssektor angewendet zu werden.


w