Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Excédent
Excédent agricole
Excédent commercial agricole
Excédent d'impôt préalable
Excédent de l'impôt préalable
Excédent de production
Excédent de surface
Excédents de viande de porc
Excédents porcins
Finisseur industriel de surface
Opératrice de traitement d’abrasion de surface
Production excédentaire
SAU
Superficie agricole utile
Superficie agricole utilisée
Superficie ensemencée
Superficie plantée
Surface cultivée
Surplus agricole
Utilisation des excédents
Valorisation des excédents

Übersetzung für "Excédent de surface " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
excédent | excédent de surface

Abschnitt | Flächenabschnitt


excédent | excédent de surface

Abschnitt | Flächenabschnitt


excédent agricole [ excédent commercial agricole | surplus agricole ]

Agrarüberschuss [ Agrarüberschuß | landwirtschaftlicher Überschuss ]


utilisation des excédents | valorisation des excédents

Überschussverwertung


excédent de production [ production excédentaire ]

Produktionsüberschuss [ Produktionsüberschuß | überschüssige Produktion ]


excédents de viande de porc | excédents porcins

Schweineberg


finisseur industriel de surface/finisseuse industrielle de surface | opératrice de traitement d’abrasion de surface | finisseur industriel de surface | opérateur de rectifieuse de surfaces planes/opératrice de rectifieuse de surfaces planes

Metallfeinpolierer | Schleifmaschinenführer | Flachschleifer/Flachschleiferin | Polierer


Problématique de la répartition des excédents dans la prévoyance professionnelle. Rapport du 22 juin 2004 de la Commission de gestion du Conseil national. Rapport du 13 mai 2004 de l'Organe parlementaire de contrôle de l' administration à l'intention des commissions de gestion du Conseil national et du Conseil des Etats. Expertise du 16 avril 2004 concernant la répartition des excédents, Rapport final du professeur H. Schmid et de AON Chuard Consulting AG. Avis du Conseil fédéral du 1er octobre 2004

Problematik vom 1. Oktober 2004 der Überschussverteilung in der beruflichen Vorsorge. Bericht vom 22. Juni 2004 der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates. Bericht vom 13. Mai 2004 der parlamentarischen Verwaltungskontrolle zuhanden der Geschäftsprüfungskommission von National- und Ständerat. Expertise vom 16. April 2004 zur Überschussverteilung, Schlussbericht von Prof. Dr. H. Schmid und AON Chuard Consulting AG. Stellungnahme des Bundesrates


excédent de l'impôt préalable (1) | excédent d'impôt préalable (2)

Vorsteuerüberschuss (1) | Überschuss an Vorsteuern (2)


superficie agricole utilisée [ SAU | superficie agricole utile | superficie ensemencée | superficie plantée | surface cultivée ]

landwirtschaftlich genutzte Fläche [ Anbaufläche | Aussaatfläche | bepflanzte Fläche | Kulturfläche | LF ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Dans les magasins de détail disposant d'espaces de vente consacrés aux EEE d'une surface d'au moins quatre-cents mètres carrés, ou dans leur proximité immédiate, les distributeurs organisent à l'attention des utilisateurs finaux la collecte, gratuite et sans obligation d'achat, des DEEE dont les dimensions extérieures n'excèdent pas vingt-cinq centimètres, à moins qu'une évaluation approuvée par l'Administration et rendue publique, ne démontre que d'autres systèmes de collecte existants ou à venir sont susceptibles d'être au moins a ...[+++]

"In Einzelhandelsgeschäften, die über den Elektro- und Elektronikgeräten gewidmeten Verkaufsflächen verfügen, die mindestens vierhundert Quadratmeter groß sind, oder in ihrer unmittelbaren Umgebung, organisieren die Vertreiber eine für die Endnutzer bestimmte, kostenlose und ohne Kaufverpflichtung stattfindende Sammlung von Elektro-und Elektronik-Altgeräten, deren Außenabmessungen fünfundzwanzig Zentimeter nicht überschreiten, außer wenn eine von der Verwaltung gebilligte und öffentlich bekannt gegebene Bewertung den Nachweis erbringt, dass andere bereits bestehende oder künftige Sammelsysteme mindestens ebenso effizient sein können.


1° dans l'alinéa 1, les mots « et que la surface des éléments surfaciques n'excède pas 100 m », et les 1°, 3°, 5° sont abrogés;

1° in Absatz 1 werden die Wörter "und dass die Flächenbestandteile nicht größer als 100 m sind" gestrichen und die Ziffern 1, 3 und 5 außer Kraft gesetzt.


La superficie admissible pour les îlots de conservation supplémentaires n'excède pas dix pour cent de la surface totale de la forêt en Natura 2000 dont il est gestionnaire.

Die beihilfefähige Fläche für die zusätzlichen Erhaltungsinseln macht nicht mehr als zehn Prozent der Gesamtfläche des im Natura 2000-Gebiet liegenden Waldes aus, den er bewirtschaftet.


§ 3. La subvention visée au paragraphe 1 est également accessible aux gestionnaires publics autres que régionaux et fédéraux, quelle que soit la superficie de bois et forêts dont ils sont gestionnaires, aux mêmes conditions que celles visées aux paragraphe 1 et 2, pour les surfaces excédant le minimum prescrit par l'article 71, alinéa 1, 4°, et alinéa 2, du Code forestier.

§ 3 - Der in § 1 erwähnte Zuschuss kann ebenfalls von öffentlichen Bewirtschaftern, mit Ausnahme der regionalen und föderalen Bewirtschafter, ungeachtet der Fläche Forste und Wälder, die sie bewirtschaften, beantragt werden, und zwar unter den gleichen Bedingungen wie denjenigen, die in §§ 1 und 2 erwähnt sind für die Flächen, die das durch Artikel 71 Absatz 1 Ziffer 4 und Absatz 2 des Forstgesetzbuches festgelegte Minimum überschreiten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le même arrêté abroge : - l'arrêté ministériel du 1 avril 2015 relatif à la désaffectation d'excédents de voirie le long de la N62 sur le territoire de la commune de Burg-Reuland d'une surface totale de 1 836 m conformément au plan E/62/152.R.082; - l'arrêté ministériel du 5 février 2016 relatif à la désaffectation d'excédents de voirie le long de la N62 sur le territoire de la commune de Burg-Reuland d'une surface totale de 965 m ...[+++]

Durch denselben Erlass werden folgende Bestimmungen aufgehoben: - der Ministerialerlass vom 1. April 2015 zur Stilllegung von überschüssigen Straßenabschnitten entlang der N62 auf dem Gebiet der Gemeinde Burg-Reuland mit einer Gesamtfläche von 1 836 m in Übereinstimmung mit dem Plan Nr. E/62/152.R.082; - der Ministerialerlass vom 5. Februar 2016 zur Stilllegung von überschüssigen Straßenabschnitten entlang der N62 auf dem Gebiet der Gemeinde Burg-Reuland mit einer Gesamtfläche von 965 m in Übereinstimmung mit dem Plan Nr. E/62/152.R.0807.


2. Les États membres peuvent autoriser leurs organismes publics à comptabiliser, dans leur taux annuel de rénovation, l'excédent de surface au sol des bâtiments rénovés au cours d’une année déterminée comme si cet excédent de surface avait été rénové au cours de l’une des deux années précédentes ou suivantes.

2. Die Mitgliedstaaten können ihren öffentlichen Einrichtungen gestatten, den in einem bestimmten Jahr erzielten Überschuss an renovierter Gebäudefläche so auf ihre jährliche Renovierungsquote anzurechnen, als ob sie stattdessen in einem der beiden vorherigen oder darauffolgenden Jahre renoviert worden wäre.


Art. 40. § 1 . En application de l'article 9, § 1 , alinéa 1 , du Règlement n° 640/2014, les particularités topographiques suivantes sont intégrées dans la superficie admissible de la surface agricole pour autant que la largeur des éléments linéaires n'excède pas deux mètres et que la surface des éléments surfaciques n'excède pas 100 m :

Art. 40 - § 1. In Anwendung von Artikel 9, § 1, Absatz 1 der Verordnung Nr. 640/2014 sind die folgenden Landschaftsmerkmale Teil der beihilfefähigen Hektarflächen der landwirtschaftlichen Fläche, unter der Bedingung, dass die linearen Bestandteile nicht breiter sind als zwei Meter und dass die Flächenbestandteile nicht größer als 100 m sind:


1. Lorsque certaines particularités topographiques, et notamment les haies, les fossés et les murs, font traditionnellement partie des bonnes pratiques agricoles de culture ou d’utilisation en usage sur la surface agricole dans certaines régions, les États membres peuvent décider que la surface correspondante est considérée comme une partie de la surface admissible d’une parcelle agricole au sens de l’article 67, paragraphe 4, point a), du règlement (UE) no 1306/2013, pour autant qu’elle n’excède pas une largeur totale à déterminer pa ...[+++]

(1) Für Regionen, in denen bestimmte Landschaftselemente, insbesondere Hecken, Gräben oder Mauern, traditionell Bestandteil guter landwirtschaftlicher Anbau- oder Nutzungspraktiken auf landwirtschaftlichen Flächen sind, können die Mitgliedstaaten beschließen, dass die entsprechende Fläche als Teil der beihilfefähigen Fläche einer landwirtschaftlichen Parzelle im Sinne von Artikel 67 Absatz 4 Buchstabe a der Verordnung (EU) Nr. 1306/2013 gilt, sofern sie eine von dem betreffenden Mitgliedstaat zu bestimmende Gesamtbreite nicht übersteigt.


La catégorie correspondant au pourcentage le plus bas de la surface non admissible n’excède pas 10 % de la surface non admissible et aucun coefficient de réduction n’est appliqué à cette catégorie.

Die Kategorie mit dem niedrigsten Prozentanteil an nichtbeihilfefähiger Fläche darf nicht mehr als 10 % der gesamten nichtbeihilfefähigen Fläche ausmachen; auf diese Kategorie wird kein Verringerungskoeffizient angewendet.


2. Les États membres peuvent autoriser leurs organismes publics à comptabiliser, dans leur taux annuel de rénovation, l'excédent de surface au sol des bâtiments rénovés au cours d’une année déterminée comme si cet excédent de surface avait été rénové au cours de l’une des deux années précédentes ou suivantes.

2. Die Mitgliedstaaten können ihren öffentlichen Einrichtungen gestatten, den in einem bestimmten Jahr erzielten Überschuss an renovierter Gebäudefläche so auf ihre jährliche Renovierungsquote anzurechnen, als ob sie stattdessen in einem der beiden vorherigen oder darauffolgenden Jahre renoviert worden wäre.


w