Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appareil électrique
Compteur électrique
Conducteur d’installation de coagulation de latex
Coupe-circuit
Disjoncteur
Disjoncteur circuit de disjoncteur principal
Disjoncteur différentiel
Disjoncteur pneumatique
Disjoncteur à air comprimé
Douille
Fusible
Installation d'aération
Installation de ventilation
Installation de ventilation mécanique
Installation mécanique de ventilation
Installer un disjoncteur
Interrupteur
Interrupteur disjoncteur
Matériel électrique
Opératrice d’installation de coagulation de latex
Prise de courant
Rupteur
Technicien de production en caoutchouc
équipement électrique

Übersetzung für "Installer un disjoncteur " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
installer un disjoncteur

Sicherungsschalter installieren | Stromkreisunterbrecher installieren


disjoncteur | disjoncteur différentiel

Fehlerstromschutzschalter


disjoncteur à air comprimé | disjoncteur pneumatique

Druckluftschalter


coupe-circuit | disjoncteur | interrupteur | interrupteur disjoncteur | rupteur

Leistungsschalter | Trennschalter | TS [Abbr.]


disjoncteur circuit de disjoncteur principal

Schutzschalter Hauptschalterkreis


conducteur d’installation de dessiccation en savonnerie | opérateur d’installation de production de savon en poudre/opératrice d’installation de production de savon en poudre | conducteur d’installation de dessiccation en savonnerie/conductrice d’installation de dessiccation en savonnerie | opératrice d’installation de production de savon en poudre

Seifenpulverarbeiter | Seifenpulverhersteller | Seifenpulvearbeiterin | Seifenpulverhersteller/Seifenpulverherstellerin


conducteur d’installation de coagulation de latex | opératrice d’installation de coagulation de latex | opérateur d’installation de coagulation de latex/opératrice d’installation de coagulation de latex | technicien de production en caoutchouc

Bediener von Maschinen zur Gummierzeugung | Bedienerin von Maschinen zur Gummierzeugung | Bediener von Maschinen zur Gummierzeugung/Bedienerin von Maschinen zur Gummierzeugung | Gummiarbeiter


matériel électrique [ appareil électrique | compteur électrique | disjoncteur | douille | équipement électrique | fusible | interrupteur | prise de courant ]

Elektromaterial [ Buchse | elektrische Sicherung | Elektrizitätszähler | Elektroausrüstung | Elektroschalter | Steckdose | Überlastschalter ]


installation feste Anlagen : installations fixes installation et l'exploitation des aérodromes : Anlage u. Betrieb derFlugplätze installation électrique elektr. Anlage installation Elsaleo ouvrage milit. Anlage système informatisé (E

Anlage


installation de ventilation | installation mécanique de ventilation | installation d'aération | installation de ventilation mécanique

lüftungstechnische Anlage | mechanische Lüftungsanlage | Lüftungsanlage | lufttechnische Anlage
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 66. Le gestionnaire du réseau de transport local installe un disjoncteur du côté haute tension du raccordement dont le pouvoir de coupure est supérieur ou égal à la valeur standardisée (exprimée en kA) établie par plan de tension à l'annexe 1.

Art. 66 - Der Betreiber des lokalen Übertragungsnetzes stellt einen Leistungsschalter auf die Hochspannungsseite des Anschlusses ein, dessen Ausschaltvermögen mindestens dem standardisierten Wert (ausgedrückt in kA) entspricht, der in dem in der Anlage 1 stehenden Spannungsebene bestimmt ist.


Art. 60. Les installations de raccordement répondent aux prescriptions techniques SYNERGRID C1/110 intitulée « Equivalence entre l'intensité (du courant) et la puissance des disjoncteurs basse tension ».

Art. 60 - Die Anschlussanlagen entsprechen den technischen Vorschriften SYNERGRID C1/110 unter dem Titel « Äquivalenz zwischen Stärke (des Stroms) und Leistung der Niederspannungsschalter ».


Art. 66. Le gestionnaire du réseau de transport local installe un disjoncteur du côté haute tension du raccordement dont le pouvoir de coupure est supérieur ou égal à la valeur standardisée (exprimée en kA) établie par plan de tension à l'annexe 1.

Art. 66 - Der Betreiber des lokalen Übertragungsnetzes stellt einen Leistungsschalter auf die Hochspannungsseite des Anschlusses ein, dessen Ausschaltvermögen mindestens dem standardisierten Wert (ausgedrückt in kA) entspricht, der in dem in der Anlage 1 stehenden Spannungsebene bestimmt ist.


Art. 66. Le gestionnaire du réseau de transport local installe un disjoncteur du côté haute tension du raccordement dont le pouvoir de coupure est supérieur ou égal à la valeur standardisée (exprimée en kA) établie par plan de tension à l'annexe 1.

Art. 66 - Der Betreiber des lokalen Übertragungsnetzes stellt einen Leistungsschalter auf die Hochspannungsseite des Anschlusses ein, dessen Ausschaltvermögen mindestens dem standardisierten Wert (ausgedrückt in kA) entspricht, der in dem in der Anlage 1 stehenden Spannungsebene bestimmt ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7° limiteur de puissance : le disjoncteur de branchement qui détermine la puissance électrique mise à disposition d'une installation individuelle et qui coupe l'alimentation dès que la puissance appelée par l'installation dépasse 6 ampères sous 1 x 230 volts;

7° Leistungsbegrenzer: der Anschlussschalter, der die einer privaten Anlage bereitgestellte elektrische Leistung bestimmt und die Zufuhr unterbricht, sobald die angeforderte Leistung 6 Ampere unter 1 x 230 Volt übersteigt;


w