Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administrateur de bourses d'études ou de recherche
Administratrice de bourses d'études ou de recherche
Admission d'un titre en bourse
Cotation boursière
Gérer une entreprise cotée en bourse
Introduction en bourse
OBVM
OBVM-CFB
Ordonnance de la CFB sur les bourses
Ordonnance sur les bourses
Ordonnance sur les bourses EPF
Rédiger des ordonnances de médicaments en dentisterie
Rédiger des ordonnances de médicaments en odontologie

Übersetzung für "Ordonnance sur les bourses " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Ordonnance du 2 décembre 1996 sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières; Ordonnance sur les bourses | OBVM [Abbr.]

Verordnung vom 2.Dezember 1996 über die Börsen und den Effektenhandel; Börsenverordnung | BEHV [Abbr.]


Ordonnance du 14 septembre 1995 sur les bourses et les prêts accordés par les Ecoles polytechniques fédérales; Ordonnance sur les bourses EPF

Verordnung vom 14.September 1995 über die Stipendien und Darlehen an den Eidgenössischen Technischen Hochschulen; ETH-Stipendienverordnung


Ordonnance du 2 décembre 1996 sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières | Ordonnance sur les bourses [ OBVM ]

Verordnung vom 2. Dezember 1996 über die Börsen und den Effektenhandel | Börsenverordnung [ BEHV ]


Ordonnance du 14 septembre 1995 sur les bourses et les prêts accordés par les Ecoles polytechniques fédérales | Ordonnance sur les bourses EPF

Verordnung vom 14. September 1995 über die Stipendien und Darlehen an den Eidgenössischen Technischen Hochschulen | ETH-Stipendienverordnung


Ordonnance de la Commission fédérale des banques du 25 juin 1997 sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières; Ordonnance de la CFB sur les bourses | OBVM-CFB [Abbr.]

Verordnung der Eidgenössischen Bankenkommission vom 25 Juni 1997 über die Börsen und den Effektenhandel; Börsenverordnung-EBK | BEHV-EBK [Abbr.]


Ordonnance de la Commission fédérale des banques du 25 juin 1997 sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières | Ordonnance de la CFB sur les bourses [ OBVM-CFB ]

Verordnung der Eidgenössischen Bankenkommission vom 25. Juni 1997 über die Börsen und den Effektenhandel | Börsenverordnung-EBK [ BEHV-EBK ]


administratrice de bourses d'études ou de recherche | administrateur de bourses d'études ou de recherche | administrateur de bourses d'études ou de recherche/administratrice de bourses d'études ou de recherche

Subventionsverwalter | Zuschussverwalter | Zuschussverwalter/Zuschussverwalterin | Zuschussverwalterin


cotation boursière [ admission d'un titre en bourse | introduction en bourse ]

Börsennotierung [ Börseneinführung | Börsenzulassung ]


rédiger des ordonnances de médicaments en dentisterie | rédiger des ordonnances de médicaments en odontologie

zahnmedizinische Rezepte schreiben


gérer une entreprise cotée en bourse

börsennotierte Gesellschaften leiten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'article 20 de l'ordonnance du 18 décembre 2015 insère dans l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création de l'Agence régionale pour la propreté (ci-après : l'ordonnance du 19 juillet 1990) un article 4/1, nouveau.

Durch Artikel 20 der Ordonnanz vom 18. Dezember 2015 wird in die Ordonnanz vom 19. Juli 1990 zur Schaffung der « Agence régionale pour la propreté / Gewestelijk Agentschap voor Netheid » (nachstehend: Ordonnanz vom 19. Juli 1990) ein neuer Artikel 4/1 eingefügt.


Les parties requérantes demandent l'annulation des articles 20 à 22 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 décembre 2015 portant la première partie de la réforme fiscale (ci-après : l'ordonnance du 18 décembre 2015), qui disposent : « CHAPITRE 8. Redevance forfaitaire pour la collecte de déchets non ménagers Art. 20. Dans l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création de l'Agence régionale pour la Propreté, il est inséré un article 4/1 rédigé comme suit : ' Art. 4/1.

Die klagenden Parteien beantragen die Nichtigerklärung der Artikel 20 bis 22 der Ordonnanz der Region Brüssel-Hauptstadt vom 18. Dezember 2015 zur Festlegung des ersten Teils der Steuerreform (nachstehend: Ordonnanz vom 18. Dezember 2015), die bestimmen: « KAPITEL 8. - Pauschalbeitrag für das Abholen von Nicht-Haushaltsmüll Art. 20. In die Ordonnanz vom 19. Juli 1990 zur Schaffung der ' Agence régionale pour la propreté / Gewestelijk Agentschap voor Netheid ' wird ein Artikel 4/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: ' Art. 4/1.


Après la détermination, par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, des périmètres éligibles au subventionnement au sein de la zone de revitalisation urbaine, et notification de ces périmètres à la commune (article 4 de l'ordonnance du 28 janvier 2010), et après l'avis d'une commission de quartier et l'accomplissement des mesures de publicité visées aux articles 150 et 151 du CoBAT (article 6 de l'ordonnance du 28 janvier 2010), le conseil communal adopte un programme quadriennal de revitalisation urbaine, et le soumet à l'approbation du Gouvernement (article 5, § 1, de l'ordonnance du 28 janvier 2010).

Nachdem die Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt die Bereiche festgelegt hat, die für eine Bezuschussung innerhalb des Gebiets für Stadterneuerung in Frage kommen, und der Gemeinde diese Bereiche mitgeteilt hat (Artikel 4 der Ordonnanz vom 28. Januar 2010), sowie nach der Stellungnahme eines Stadtviertelausschusses und der Durchführung von Veröffentlichungsmaßnahmen im Sinne der Artikel 150 und 151 des Brüsseler Raumordnungsgesetzbuches (Artikel 6 der Ordonnanz vom 28. Januar 2010), nimmt der Gemeinderat ein Vierjahresprogramm der Stadterneuerung an und unterbreitet es der Regierung zur Genehmigung (Artikel 5 § 1 der Ordonnanz vom 28. ...[+++]


Il ressort de l'exposé des motifs de l'ordonnance attaquée que la forme d'un code a été utilisée pour uniformiser et coordonner diverses ordonnances préexistantes, en vue de « garantir la simplicité, l'efficacité et la lisibilité du système garantissant l'effectivité du droit de l'environnement » : « L'ordonnance du 25 mars 1999 n'est pas remplacée par une nouvelle ordonnance de façon à ne pas abroger inutilement les dispositions de base qu'elle contie ...[+++]

Aus der Begründung der angefochtenen Ordonnanz geht hervor, dass die Form eines Gesetzbuches verwendet wurde zur Vereinheitlichung und Koordinierung verschiedener vorher bestehender Ordonnanzen, um « die Einfachheit, die Effizienz und die Lesbarkeit des Systems zur Sicherung der Wirksamkeit des Umweltrechts zu gewährleisten »: « Die Ordonnanz vom 25. März 1999 wird nicht durch eine neue Ordonnanz ersetzt, um die darin enthaltenen Basisbestimmungen, die als Grundlage für die vorher vorgenommenen Feststellungen von Straftaten gedient haben, nicht unnütz aufzuheben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Il est ajouté, in fine de l'article 8 de l'ordonnance précitée, un deuxième paragraphe rédigé comme suit : ' § 2. - Au plus tard à l'entrée en vigueur de l'ordonnance du [3 avril 2014] modifiant l'ordonnance du 1 mars 2007 relative à la protection de l'environnement contre les éventuels effets nocifs et nuisances provoqués par les radiations non ionisantes et modifiant l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, le Gouvernement met en place un cadastre des toits de bâtiments occupés par des pouvoirs publics et ...[+++]

Am Ende von Artikel 8 der vorerwähnten Ordonnanz wird ein Paragraph 2 mit folgendem Wortlaut eingefügt: ' § 2. Spätestens bei dem Inkrafttreten der Ordonnanz vom [3. April 2014] zur Abänderung der Ordonnanz vom 1. März 2007 über den Schutz der Umwelt vor den etwaigen schädlichen Auswirkungen und der Belästigung durch nichtionisierende Strahlungen und zur Abänderung der Ordonnanz vom 5. Juni 1997 bezüglich der Umweltgenehmigungen führt die Regierung ein Kataster der Dächer von Gebäuden ein, die von Behörden benutzt werden und auf denen Anlagen errichtet werden könnten, die nichtionisierende Strahlungen erzeugen, übertragen oder empfang ...[+++]


de mettre en place une bourse de l’électricité en Bulgarie, avec l’aide d’un tiers indépendant possédant une expertise dans le fonctionnement des bourses d’électricité; d'offrir des volumes d’électricité prédéterminés sur le marché à un jour de la nouvelle bourse pendant une période de cinq ans; de garantir l’indépendance de la bourse en transférant son contrôle au ministère bulgare des finances.

in Bulgarien eine Strombörse aufzubauen (mit Hilfe eines unabhängigen Dritten, der über die für den Betrieb einer solchen Börse erforderlichen Fachkenntnisse verfügt), fünf Jahre lang vorab festgelegte Strommengen auf dem Day-ahead-Markt der neuen Börse anzubieten, und die Unabhängigkeit der Börse durch die Übertragung der Kontrolle über die Börse an das bulgarische Finanzministerium zu gewährleisten;


Zimmer Holdings Inc est une société américaine cotée en bourse dont les actions ordinaires sont négociées à la Bourse de New York et à la Bourse suisse.

Die Zimmer Holdings Inc ist ein börsennotiertes US-Unternehmen, dessen Stammaktien an der New Yorker Börse (NYSE) und der Schweizer SIX Swiss Exchange gehandelt werden.


NAH est une société cotée en bourse dont les actions ordinaires sont négociées à la Bourse de New York et à la Bourse suisse.

NAH ist ein börsennotiertes Unternehmen, dessen Stammaktien an der New Yorker und der Schweizer Börse gehandelt werden.


Les étudiants envisageant d'effectuer un master complet à l'étranger, qui peuvent rarement prétendre à des bourses ou à des prêts nationaux, bénéficieront d'un nouveau mécanisme de caution de prêts géré par le Fonds européen d'investissement.

Studierende, die einen kompletten Masterabschluss im Ausland machen möchten, für den es häufig keine nationalen Stipendien oder Darlehen gibt, werden in den Genuss eines neuen Garantie-Instruments für Studiendarlehen kommen, an dem der Europäische Investitionsfonds beteiligt ist.


Cette décision avait conclu que l’aide octroyée par l’Italie à des sociétés récemment cotées en bourse sous forme d’incitations fiscales était incompatible avec le marché unique et elle avait ordonné à l’Italie de récupérer l’aide déjà accordée auprès de ses bénéficiaires (voir IP/05/304).

In dieser Entscheidung wurde eine Beihilfe in Form von steuerlichen Anreizen, die Italien erstmals an einer Börse notierten Unternehmen gewährt hatte, als nicht mit dem Binnenmarkt vereinbar erklärt und Italien wurde aufgefordert, diese Beihilfe von den Empfängern zurückzufordern (siehe IP/05/304).




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Ordonnance sur les bourses ->

Date index: 2021-08-07
w