Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chef au service des marchandises
Chef du service des marchandises
Cheffe au service des marchandises
Cheffe du service des marchandises
Ouverture au service marchandises
Ouverture au service voyageurs
Ouverture au trafic marchandises
Ouverture au trafic voyageurs
Service de transport de marchandises
Service de transport international de marchandises
Service des marchandises
Service marchandises

Traduction de «Ouverture au service marchandises » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ouverture au service marchandises | ouverture au trafic marchandises

Betriebsbereitschaft für den Güterverkehr


service des marchandises | service marchandises

Güterverkehrsdienst


ouverture au service voyageurs | ouverture au trafic voyageurs

Betriebsbereitschaft für den Personenverkehr


chef au service des marchandises | cheffe au service des marchandises

terchef | Güterchefin


chef du service des marchandises | cheffe du service des marchandises

Chef des Güterdienstes | Chefin des Güterdienstes


libre circulation des marchandises,des personnes,des capitaux et des services

freier Verkehr von Waren,Personen,Kapital und Dienstleistungen


année de services admissible pour l'ouverture du droit à la pension

für die Pensionsberechtigung zulässiges Dienstjahr


service de transport de marchandises

Güterverkehrsleistung


service de transport international de marchandises

grenzüberschreitende Güterverkehrsleistung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
43. invite instamment la Commission à veiller à ce que les propositions d'ouverture des services dans tous les marchés des transports aillent de pair avec le respect intégral de la législation sociale de l'Union et, le cas échéant, avec des mesures de soutien visant à éviter les disparités entre conditions sociales dans les États membres; fait observer que l'ouverture des marchés des transports ne devrait pas déboucher sur le dumping social, des services de moindre qualité, ...[+++]

43. fordert die Kommission dringend auf sicherzustellen, dass Vorschläge zur Öffnung von Dienstleistungen in allen Verkehrsmärkten mit der ordnungsgemäßen Durchsetzung der EU-Sozialvorschriften und nötigenfalls mit Unterstützungsmaßnahmen einhergehen, um Ungleichheiten zwischen den sozialen Bedingungen in den einzelnen Mitgliedstaaten zu vermeiden; betont, dass die Öffnung von Verkehrsmärkten nicht zu Sozialdumping, einer Verschlechterung der Dienstleistungsqualität , weniger öffentlichen Versorgungsleistungen, unnötigem Verwaltungsaufwand, unlauteren Geschäftspraktiken oder einer Verzerrung des lauteren Wettbewerbs führen sollte; wünscht, dass sie auch der Zersp ...[+++]


43. invite instamment la Commission à veiller à ce que les propositions d'ouverture des services dans tous les marchés des transports aillent de pair avec le respect intégral de la législation sociale de l'Union et, le cas échéant, avec des mesures de soutien visant à éviter les disparités entre conditions sociales dans les États membres; fait observer que l'ouverture des marchés des transports ne devrait pas déboucher sur le dumping social, des services de moindre qualité, ...[+++]

43. fordert die Kommission dringend auf sicherzustellen, dass Vorschläge zur Öffnung von Dienstleistungen in allen Verkehrsmärkten mit der ordnungsgemäßen Durchsetzung der EU-Sozialvorschriften und nötigenfalls mit Unterstützungsmaßnahmen einhergehen, um Ungleichheiten zwischen den sozialen Bedingungen in den einzelnen Mitgliedstaaten zu vermeiden; betont, dass die Öffnung von Verkehrsmärkten nicht zu Sozialdumping, einer Verschlechterung der Dienstleistungsqualität , weniger öffentlichen Versorgungsleistungen, unnötigem Verwaltungsaufwand, unlauteren Geschäftspraktiken oder einer Verzerrung des lauteren Wettbewerbs führen sollte; wünscht, dass sie auch der Zersp ...[+++]


La demande comprend : 1° l'estimation du taux de subvention applicable à l'investissement envisagé; 2° l'estimation de la fraction subventionnable; 3° l'estimation de la date de mise en service industrielle; 4° en cas d'acquisition immobilière : a) l'estimation de la valeur effectuée par le comité d'acquisition ou le receveur de l'enregistrement; b) le plan parcellaire cadastral; 5° dans le cadre du marché public subventionné : a) le cahier spécial des charges définitif ayant servi de base pour l'appel à la concurrence; b) le procès ...[+++]

Der Antrag umfasst: 1° die Veranschlagung des auf die geplante Investition anwendbaren Prozentsatzes des Zuschusses; 2° die Veranschlagung des bezuschussbaren Anteils; 3° das voraussichtliche Datum der industriellen Inbetriebnahme; 4° im Falle des Erwerbs eines Immobilienguts: a) der durch das Immobilienerwerbskomitee oder den Einnehmer des Einregistrierungsamts veranschlagte Preis; b) der Katasterparzellenplan; 5° im Rahmen des bezuschussten öffentlichen Auftrags: a) das endgültige Lastenheft, das bei der Ausschreibung als Grundlage gedient hat; b) das Protokoll der Angebotseröffnung; c) das durch den erfolgreichen Bieter eingere ...[+++]


6° le cahier des charges d'un produit d'origine animale dont la dénomination est enregistrée en tant qu'appellation d'origine contient des règles détaillées relatives à l'origine et à la qualité des aliments pour animaux; 7° toute restriction de nature géographique portant sur une étape de la production susceptible d'entraver la libre circulation des marchandises ou des services est dûment justifiée au regard du maintien de la qualité du produit ou de la garantie de l'origine ou de la faisabilité du contrôle; 8° la notion de "produit comparable" visée à l'article 13, § 1, alinéa 1, a), du Règlement (UE) n° 1151/2012, est définie pour é ...[+++]

6° das Lastenheft eines Erzeugnisses tierischen Ursprungs, dessen Bezeichnung als Ursprungsbezeichnung eingetragen ist, enthält ausführliche Regeln bezüglich der Herkunft und Qualität der Futtermittel; 7° jede Einschränkung geografischer Art betreffend eine Erzeugungsstufe, die den freien Warenverkehr oder den Verkehr von Dienstleistungen behindern könnte, muss im Hinblick auf die Erhaltung der Qualität des Erzeugnisses oder der Ursprungsgarantie oder der Prüfbarkeit gebührend begründet werden; 8° die in Artikel 13 § 1 Absatz 1 a) der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 erwähnte Angabe "vergleichbares Erzeugnis" wird festgelegt, um jegliche Verwechslung hinsic ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Exemples d'autres livraisons de marchandises et prestations de services : frais locatifs et charges locatives; frais d'entretien et de réparation; frais généraux (énergie, frais accessoires, matériel de bureau); frais de téléphone et de port; primes d'assurances; frais de représentation; frais de transport et de déplacement; personnel intérimaire et jetons de présence; honoraires et droits divers.

Beispiele von sonstigen Lieferungen und Leistungen sind: Mieten und Mietnebenkosten; Unterhalts- und Reparaturkosten; Laufende Unkosten für Energie, Nebenkosten und Büromaterial; Telefon- und Portokosten; Versicherungsbeiträge; Repräsentationskosten; Transport- und Reisekosten; Interimpersonal und Sitzungsgelder; Honorare und diverse Gebühren.


10.2.2 Les produits de l'exercice écoulé qui ne mènent à des recettes que l'année suivante (produits acquis) les intérêts (auprès du prêteur); les loyers et fermages (auprès du bailleur); 10.3 Comptes de régularisation - passif (classes de bilan 492 et 493) Sont notamment à inscrire : 10.3.1 Les produits perçus après la date d'établissement du bilan (= produits à reporter) les intérêts reçus (auprès du prêteur); les loyers et fermages (auprès du bailleur); les subventions de fonctionnement; les dotations; 10.3.2 Les charges de l'exercice écoulé qui ne mènent à des dépenses que l'année suivante (= charges à imputer) les intérêts (auprès de l'emprunteur); les loyers et fermages reçus (auprès des locataires); les primes d'assurances; ...[+++]

B. Werbeaufwand ist nicht zulässig, da derartige Aufwendungen nicht für einen bestimmten Zeitraum nach dem Bilanzstichtag anfallen. 10.2.2 Erträge des abgelaufenen Geschäftsjahres, die erst im Folgejahr zu einer Einnahme führen (= Erzielte Erträge) Zinsen (beim Darlehensgeber); Mieten und Pachten (bei dem Vermieter); 10.3 Rechnungsabgrenzungsposten (passiv) (Bilanzklassen 492 und 493) Hier sind u.a. folgende Posten auszuweisen: 10.3.1 Über den Bilanzstichtag hinaus vereinnahmte Erträge (= Vorzutragende Erträge) Erhaltene Zinsen (beim Darlehensgeber); Mieten und Pachten (bei dem Vermieter); Aufwandszuschüsse; Dotationen; 10.3.2 Aufwendungen des abgelaufenen Geschäftsjahres, die erst im Folgejahr zu einer Ausgabe führen (= Anzurechnende ...[+++]


27 AVRIL 2016. - Arrêté ministériel relatif à l'établissement des zones de prévention rapprochée et éloignée de l'ouvrage de prise d'eau souterraine dénommé « Mon Antône » sis sur le territoire de la commune de Waimes Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, Vu le Code de l'Eau, notamment les articles D.172 à D.174, R.155 § 1, R.156 § 1, R.157, R.161 § 2, R.162 et R.165 à R.167; Vu le contrat de gestion du 30 juin 2011 conclu entre la Région wallonne et la Société publique de Gestion de l'Eau (S.P.G.E.); Vu le contrat de service de protection de l'eau pota ...[+++]

27. APRIL 2016 - Ministerialerlaßes über die Bildung der nahen und entfernten Präventivzonen des Bauwerks zur Grundwasserentnahme genannt " Mon Antône ", gelegen auf dem Gebiet der Gemeinde WAIMES Aufgrund des Wassergesetzbuches, insbesondere der Artikel D.172 bis D.174, R.155, § 1, R.156, § 1, R.157, R.161, § 2, R.162 und R.165 bis R.167; Aufgrund des zwischen der Wallonischen Region und der "Société publique de gestion de l'eau" ("S.P.G.E". ) - (Öffentliche Gesellschaft für Wasserbewirtschaftung) abgeschlossenen Geschäftsführungsvertrags vom 30. Juni 2011; Aufgrund des am 27. Juni 2001 zwischen dem Betreiber der Wasserentnahme, d. ...[+++]


L'engagement contractuel de ces services ou marchandises satisfaisant les besoins d'une certaine catégorie de la population fait partie des objectifs d'activité des pouvoirs publics, mais ce n'est pas le pouvoir public qui est le bénéficiaire final de ces services/marchandises.

Die Erteilung von Aufträgen über solche Waren oder Dienstleistungen zur Deckung des Bedarfs einer bestimmten Gruppe gehört zu den Aufgaben der öffentlichen Stellen, auch wenn diese Stellen nicht der endgültige Empfänger der betreffenden Waren oder Dienstleistungen sind.


Le groupe Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe est totalement favorable à l’ouverture des services internationaux au marché, comme l’a proposé la Commission ainsi que le Conseil dans sa position commune, mais nous souhaitons également la libéralisation d’autres services nationaux, que nous voulons voir incluse dans cet amendement à la directive 91/440/CE dont nous débattons.

Die Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa setzt sich entschlossen für die Öffnung des Marktes für grenzüberschreitende Dienste ein, wie sie die Kommission vorgeschlagen hat und wie sie auch im Gemeinsamen Standpunkt des Rates enthalten ist, doch wir wollen auch, dass andere nationale Dienste liberalisiert und dazu in diese Änderung der Richtlinie 91/440/EWG aufgenommen werden, über die wir hier diskutieren.


L'ouverture progressive du marché du fret ferroviaire, lancée par le premier paquet ferroviaire, sera accélérée par des mesures associant suppressions et transpositions: la directive 2001/12/CE doit être transposée d'ici au 15 mars 2003 et prévoit l'ouverture des services internationaux de fret ferroviaire sur le réseau transeuropéen de fret ferroviaire (RTEFF) entre le 15 mars 2003 et le 15 mars 2008, date à laquelle les réseaux doivent être entièrement ouverts pour ces services.

Die Beschleunigung der durch das erste Eisenbahnpaket eingeleiteten schrittweisen Öffnung des Schienenfrachtmarktes wird durch ein Zusammenspiel aus Streichungen und Umsetzungserfordernissen erreicht: Die Richtlinie 2001/12/EG ist bis 15. März 2003 umzusetzen und sieht die Öffnung der internationalen Schienenfrachtdienste auf dem TERFN zwischen 15. März 2003 und 15. März 2008 vor, jenem Zeitpunkt, an dem die Netze für diese Dienste vollständig geöffnet werden.


w