Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent de découpage de matériaux
Atelier de découpage
Atelier de découpe
Chevalet de conférence
Circonscription électorale
Coupure
Découpage de temps
Découpage des feuilles
Découpage du temps
Découpage en feuilles
Découpage temporel
Découpage électoral
Local de découpe
Opérateur de lieuse de feuilles de tabac
Opératrice de lieuse de feuilles de tabac
Opératrice sur machine de découpage de matériaux
Ouvrier à la préparation du tabac
Préparateur du tabac
Salle de découpage
Sans découpage par feuille
Tableau de conférence
Tableau à feuilles
Tableau à feuilles mobiles
Tableau à feuilles volantes
Trieur de feuilles de tabac
Trieuse de feuilles de tabac
établissement de découpage

Traduction de «Sans découpage par feuille » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sans découpage par feuille (1) | totale indépendance vis-à-vis du découpage en feuilles (2)

blattschnittfrei (1) | blattschnittlos (2)


coupure | découpage des feuilles

Blattschnitt | Kartenschnitt


découpage en feuilles

Blattschnitt (1) | Kartenschnitt (2)


conducteur d’équipements de découpe/conductrice d’équipements de découpe | opératrice sur machine de découpage de matériaux | agent de découpage de matériaux | opérateur sur machine de découpage de matériaux/opératrice sur machine de découpage de matériaux

Rollenschneiderin | Rollenschneider | Rollenschneider/Rollenschneiderin


découpage de temps | découpage du temps | découpage temporel

Zeitscheibenverfahren


atelier de découpage | atelier de découpe | établissement de découpage | local de découpe | salle de découpage

Zerlegungsbetrieb


opérateur de lieuse de feuilles de tabac | opératrice de lieuse de feuilles de tabac | opérateur de lieuse de feuilles de tabac/opératrice de lieuse de feuilles de tabac | préparateur du tabac

Tabakblattbinder | Tabakblattknüpfer | Blattbinder/Blattbinderin | Tabakblattknüpferin


ouvrier à la préparation du tabac | trieuse de feuilles de tabac | trieur de feuilles de tabac | trieur de feuilles de tabac/trieuse de feuilles de tabac

Mitarbeiter in der Tabakblattsortierung | Tabakblattsortierer | Blattsortierkraft | Tabakblattsortiererin


tableau de conférence | chevalet de conférence | tableau à feuilles volantes | tableau à feuilles | tableau à feuilles mobiles

Flip-Chart | Flipchart


découpage électoral [ circonscription électorale ]

Wahlkreiseinteilung [ Stimmbezirk | Wahlkreis ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 25. § 1. Le médecin contrôleur, désigné par l'ONAD-CG, au moyen de la feuille de mission visée à l'article 24, § 2, organise, effectue et dirige le ou les contrôle(s) antidopage programmé(s).

Art. 25 - § 1 - Der von der NADO-DG mittels des Auftragsblatts gemäß Artikel 24 § 2 bestellte Kontrollarzt organisiert das oder die programmierten Dopingkontrollverfahren, führt sie durch und leitet sie.


En cas d'application et sans préjudice de l'alinéa qui précède, conformément à l'article I. 4.3 c) de l'Annexe I du standard international pour les contrôles et les enquêtes, le médecin contrôleur reste au lieu et à l'endroit indiqués sur la feuille de mission jusqu'au terme de la période de 60 minutes.

Bei Anwendung und unbeschadet des vorigen Absatzes bleibt der Kontrollarzt gemäß Artikel I. 4.3 c) der Anlage I des internationalen Standards für Dopingkontrollen und Untersuchungen bis zum Ablauf des Zeitraums von 60 Minuten an dem Ort und an der Stelle, die auf dem Auftragsblatt angegeben sind.


Art. 15. Pour chaque module de formation, le candidat signe une feuille de présence en début et en fin de module reprenant ses nom, prénom, date et lieu de naissance et, s'il est déjà détenteur d'une phytolicence, le numéro de celle-ci.

Art. 15 - Für jedes Ausbildungsmodul unterzeichnet der Teilnehmer zu Beginn und bei Abschluss des Moduls eine Anwesenheitsliste mit seinem Namen, Vornamen, Geburtsdatum und -ort und - falls er bereits eine Phytolizenz besitzt - deren Nummer.


Déchets organiques issus du découpage des cossettes (feuilles, collets, radicelles, etc.)

Organische Abfälle aus dem Schneiden von Rübenschnitzeln (Blätter, Kragen, Wurzelkeime, ..).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Déchets organiques issus du découpage des cossettes (feuilles, collets, radicelles, etc.)

Organische Abfälle aus dem Schneiden von Rübenschnitzeln (Blätter, Kragen, Wurzelkeime, ..).


2". viande de volaille fraîche": viande de volaille n'ayant été durcie à aucun moment par le froid avant d'être maintenue en permanence à une température qui ne soit ni inférieure à − 2°C, ni supérieure à + 4°C; toutefois, les États membres peuvent fixer des exigences de conservation différentes pour une courte période pour le découpage et l'entreposage de viande de volaille fraîche dans les magas ...[+++]

2. „frisches Geflügelfleisch“: zu keinem Zeitpunkt durch Kälteeinwirkung erstarrtes, ständig auf einer Temperatur von −2°C bis +4°C gehaltenes Geflügelfleisch; die Mitgliedstaaten können jedoch für das Zerlegen und die Lagerung von frischem Geflügelfleisch in Einzelhandelsgeschäften oder den an die Verkaufsstellen angrenzenden Räumlichkeiten für einen kurzen Zeitraum andere Haltbarmachungsbedingungen festlegen, sofern das Zerlegen und die Lagerung ausschließlich zum Direktverkauf an den Verbraucher an Ort und Stelle erfolgen;


"viande de volaille fraîche": viande de volaille n'ayant été durcie à aucun moment par le froid avant d'être maintenue en permanence à une température qui ne soit ni inférieure à − 2°C, ni supérieure à + 4°C; toutefois, les États membres peuvent fixer des exigences de conservation différentes pour une courte période pour le découpage et l'entreposage de viande de volaille fraîche dans les magas ...[+++]

2". frisches Geflügelfleisch": zu keinem Zeitpunkt durch Kälteeinwirkung erstarrtes, ständig auf einer Temperatur von −2°C bis +4°C gehaltenes Geflügelfleisch; die Mitgliedstaaten können jedoch für das Zerlegen und die Lagerung von frischem Geflügelfleisch in Einzelhandelsgeschäften oder den an die Verkaufsstellen angrenzenden Räumlichkeiten für einen kurzen Zeitraum andere Haltbarmachungsbedingungen festlegen, sofern das Zerlegen und die Lagerung ausschließlich zum Direktverkauf an den Verbraucher an Ort und Stelle erfolgen;


c) le numéro d'agrément de l'atelier de découpage ayant procédé au découpage de la carcasse ou du groupe de carcasses et l'État membre ou le pays tiers où l'atelier est situé.

c) die Zulassungsnummer des Zerlegungsbetriebs, in dem der Schlachtkörper oder die Gruppe von Schlachtkörpern zerlegt wurden, und der Mitgliedstaat oder das Drittland, in dem der Zerlegungsbetrieb liegt.


- découpage (à l'exclusion du découpage en cubes, du filetage, du découpage de blocs congelés ou de la séparation de blocs congelés de filets interfoliés,

- Zerteilen, ausgenommen Zerteilen in Würfel oder Filetieren, oder Zerteilen von Gefrierblöcken oder Zerteilen von Filetblöcken mit Zwischenlage,


c) au découpage et à l'entreposage de viandes de gibier sauvage dans des magasins de détail ou dans des locaux contigus à des points de vente où le découpage et l'entreposage sont effectués exclusivement en vue d'une vente directe sur place au consommateur.

c) für die Zerlegung und Lagerung von Wildfleisch im Einzelhandel oder in Räumlichkeiten, die an Verkaufsstellen angrenzen und in denen das Fleisch ausschließlich zum Zwecke des an Ort und Stelle stattfindenden Direktverkaufs an den Verbraucher zerlegt und gelagert wird.


w