Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
)
1) auriculaire - 2) auriculaire
1) génétique
Accorder son dû
Auf Neuigkeiten ausgehen
Auf eine Bosheit ausgehen
Avoir égard à
Compter avec
Considérer
D.A.E.S.
Déclaration périodique à la T.V.A.
Er geht auf Gewinn aus
Faire droit
Faire entrer en ligne de compte
Faire la part de
Ne pas désavantager
Ne pas omettre de
Penser au lendemain
Prendre en considération
Prendre garde à
Se préoccuper de
Sie gehen auf Betrug aus
Sie geht auf Abenteuer aus
Songer au lendemain
Songer à
Tenir compte de
à une auricule
énergétique

Übersetzung für "Songer à " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
prendre en considération | considérer | tenir compte de | faire entrer en ligne de compte | avoir égard à | faire la part de | compter avec | prendre garde à | se préoccuper de | songer à | ne pas omettre de | ne pas désavantager | faire droit | accorder son dû

Beruecksichtigen


(-> il est âpre au gain [er geht auf Gewinn aus]) (-> ils cherchent à tromper [sie gehen auf Betrug aus]) (-> elle court les aventures [sie geht auf Abenteuer aus]) (-> courir aux nouvelles, aller aux nouvelles [auf Neuigkeiten ausgehen]) (-> songer à malice [auf eine Bosheit ausgehen])

Ausgehen, auf


penser au lendemain | songer au lendemain

an die Zukunft denken


1) génétique (a et sf) - 2) génésique | 1) science de l'hérédité/relatif à - 2) relatif à la reproduction

genetisch


énergétique (a et sm) | relatif à l'énergie (utilisée par l'organisme / fournie à -)

energisch


Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement

Staatssekretär für Sicherheit, Soziale Eingliederung und Umwelt


1) auriculaire - 2) auriculaire | 1) qui se rapporte à l'oreille - 2) qui se rapporte à une oreillette | à une auricule

aurikular | die Ohrmuschel betreffend


déclaration périodique à la T.V.A.

periodische Mehrwertsteuererklärung


partie de la voie publique réservée à la circulation des piétons, des bicyclettes et des cyclomoteurs à deux roues classe A

Teil der öffentlichen Straße, der dem Verkehr der Fußgänger, Fahrräder und zweirädrigen Kleinkrafträder der Klasse A vorbehalten ist


diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur | D.A.E.S.

Abschlusszeugnis der Oberstufe des Sekundarunterrichts (élément) | Berechtigung zur Immatrikulation an Universitäten und Hochschulen (élément)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ainsi que le Parlement européen l'a déjà suggéré, il faudrait songer davantage à intensifier les travaux des réseaux de recherche et d'informations qui existent déjà, en envisageant une perspective européenne.

Das Europäische Parlament regte bereits an, dass die Tätigkeit von bestehenden Forschungs- und Datennetzen gestärkt und europäisch ausgerichtet werden sollte.


2. Créer une demande de main-d’œuvre Les États membres devraient songer à réduire les charges sociales patronales sur les plus bas revenus afin d’améliorer l’aptitude au travail des travailleurs peu qualifiés.

2. Nachfrage nach Arbeitskraft schaffen Die Mitgliedstaaten sollten in Betracht ziehen, bei niedrig entlohnten Tätigkeiten die Sozialabgaben des Arbeitgebers zu senken, um die Beschäftigungsfähigkeit Geringqualifizierter zu fördern.


2. Créer une demande de main-d’œuvre Les États membres devraient songer à réduire les charges sociales patronales sur les plus bas revenus afin d’améliorer l’aptitude au travail des travailleurs peu qualifiés.

2. Nachfrage nach Arbeitskraft schaffen Die Mitgliedstaaten sollten in Betracht ziehen, bei niedrig entlohnten Tätigkeiten die Sozialabgaben des Arbeitgebers zu senken, um die Beschäftigungsfähigkeit Geringqualifizierter zu fördern.


Lorsqu'ils envisagent les mesures de sûreté à prendre pour faire face à des menaces contre la sûreté provenant de navires, ceux qui procèdent à l'évaluation de la sûreté de l'installation portuaire ou qui préparent le plan de sûreté de l'installation portuaire devraient songer à adapter comme il se doit les recommandations fournies dans les paragraphes ci-après.

Bei der Prüfung der geeigneten Maßnahmen zur Gefahrenabwehr als Reaktion auf von Schiffen ausgehende Bedrohungen sollen die für den Abschluss der Risikobewertung für die Hafenanlage oder die Erstellung des Plans zur Gefahrenabwehr in der Hafenanlage verantwortlichen Stellen geeignete Anpassungen an die in den folgenden Absätzen gegebenen Hinweise in Betracht ziehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On pourrait songer par exemple à celle de Berliner Bank, dont les parts de marché sur les différents segments correspondent à celles de Berliner Volksbank.

Hierfür würde sich z. B. die Veräußerung des Geschäftsbereichs „Berliner Bank“ anbieten, die in den relevanten Marktsegmenten über Marktanteile verfüge, die denjenigen der Berliner Volksbank entsprächen.


Je pense qu'à l'heure de l'élargissement, il faut assurément songer, dans le cadre de la Convention, à un nouveau traité européen, songer à donner plus de pouvoirs à ce Parlement, qui pourrait bien les utiliser, mais songer, aussi et surtout, au fait qu'on ne pourra pas, à vingt-cinq, fonctionner avec un budget conçu à la baisse pour quinze.

Ich bin der Auffassung, zum Zeitpunkt der Erweiterung muss man im Rahmen des Konvents insbesondere an einen neuen europäischen Vertrag denken, muss man daran denken, diesem Parlament mehr Rechte einzuräumen, das davon guten Gebrauch machen könnte, und man muss auch und vor allem daran denken, dass wir mit 25 Mitgliedern nicht mit einem Haushalt auskommen können, der bei 15 schon rückläufig ist.


Il convient toutefois de songer, comme le confirme l'enquête, que les entreprises sont généralement capables de prévoir dans quels cas une affaire va faire l'objet d'un renvoi et peuvent intégrer ce facteur par avance dans leurs calculs de coûts.

Trotz alledem können die Unternehmen jedoch - dies hat die Umfrage bestätigt - im Allgemeinen vorhersehen, wann ein Zusammenschluss Gegenstand einer Verweisung werden könnte, und diesen Umstand von vorn herein in ihre Kostenkalkulation miteinbeziehen.


Comment pourrions-nous songer à nourrir un dialogue efficace si nous ne parvenons pas à comprendre que nous pouvons également faire progresser la paix grâce à des aides concrètes ?

Wie kann man daran denken, einen wirksamen Dialog zu führen, wenn man dann nicht imstande ist zu begreifen, dass der Friedensprozess auch durch konkrete Hilfen vorangebracht werden kann?


Il faut notamment songer aux conventions établies dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, comme la convention sur la protection physique, qui couvre, pour l'essentiel, le transport de matières nucléaires.

Dabei ist vor allem an die im Rahmen der Internationalen Atomenergiebehörde abgeschlossenen Abkommen zu denken, so das Übereinkommen über den physischen Schutz von Kernmaterial, welches im Wesentlichen die Belange des Transports von Kernmaterial abdeckt.


Ainsi que le Parlement européen l'a déjà suggéré, il faudrait songer davantage à intensifier les travaux des réseaux de recherche et d'informations qui existent déjà, en envisageant une perspective européenne.

Das Europäische Parlament regte bereits an, dass die Tätigkeit von bestehenden Forschungs- und Datennetzen gestärkt und europäisch ausgerichtet werden sollte.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Songer à ->

Date index: 2022-03-23
w