Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Débit de tabac
Faire fermenter des feuilles de tabac empilées
Feuilles de tabac
Opérateur de lieuse de feuilles de tabac
Opératrice de lieuse de feuilles de tabac
Ouvrier à la préparation du tabac
Préparateur du tabac
Tabac en feuilles
Tabac en feuilles importé de pays tiers
Tabac en feuilles récolté dans la Communauté
Tabac fabriqué
Trieur de feuilles de tabac
Trieuse de feuilles de tabac
écôteur de feuilles de tabac
écôteuse de feuilles de tabac

Traduction de «Tabac en feuilles » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tabac en feuilles importé de pays tiers

aus Drittländern eingeführte Tabaksblätter


tabac en feuilles récolté dans la Communauté

in der Gemeinschaft geerntete Tabaksblätter




feuilles de tabac | tabac en feuilles

Blatttabak | Tabakblätter


ouvrier à la préparation du tabac | trieuse de feuilles de tabac | trieur de feuilles de tabac | trieur de feuilles de tabac/trieuse de feuilles de tabac

Mitarbeiter in der Tabakblattsortierung | Tabakblattsortierer | Blattsortierkraft | Tabakblattsortiererin


opérateur de lieuse de feuilles de tabac | opératrice de lieuse de feuilles de tabac | opérateur de lieuse de feuilles de tabac/opératrice de lieuse de feuilles de tabac | préparateur du tabac

Tabakblattbinder | Tabakblattknüpfer | Blattbinder/Blattbinderin | Tabakblattknüpferin


écôteur de feuilles de tabac | écôteuse de feuilles de tabac

Tabakausripper | Tabakausripperin


faire fermenter des feuilles de tabac empilées

Stapelfermentation von Tabakblättern durchführen




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En fait, l’organisation commune de marché du tabac brut prévoit que l’octroi de la prime communautaire pour le tabac brut en feuilles est soumis à un certain nombre de conditions et notamment le respect des exigences qualitatives et la livraison du tabac en feuilles à l’entreprise de première transformation sur la base d’un contrat de culture.

Entsprechend der gemeinsamen Marktorganisation für Rohtabak ist die Gewährung der EU-Prämie für Rohtabak (Tabakblätter) an bestimmte Bedingungen geknüpft, und zwar insbesondere an die Einhaltung von Qualitätsanforderungen und an die Lieferung der Tabakblätter an das Erstverarbeitungsunternehmen auf Grundlage eines Anbauvertrags.


En fait, l’organisation commune de marché du tabac brut prévoit que l’octroi de la prime communautaire pour le tabac brut en feuilles est soumis à un certain nombre de conditions et notamment le respect des exigences qualitatives et la livraison du tabac en feuilles à l’entreprise de première transformation sur la base d’un contrat de culture.

Entsprechend der gemeinsamen Marktorganisation für Rohtabak ist die Gewährung der EU-Prämie für Rohtabak (Tabakblätter) an bestimmte Bedingungen geknüpft, und zwar insbesondere an die Einhaltung von Qualitätsanforderungen und an die Lieferung der Tabakblätter an das Erstverarbeitungsunternehmen auf Grundlage eines Anbauvertrags.


Amendement du Parlement PRIMES POUR LES TABACS EN FEUILLES DES RECOLTES 2002, 2003 et 2004

Abänderung des Europäischen Parlaments PRÄMIEN FÜR TABAKBLÄTTER DER ERNTEN 2002, 2003 UND 2004


Amendement 17 Annexe I, tableau 1 Texte proposé par la Commission PRIMES POUR LES TABACS EN FEUILLES DES RECOLTES 2002, 2003 et 2004

Abänderung 17 Anhang I Tabelle 1 Vorschlag der Kommission PRÄMIEN FÜR TABAKBLÄTTER DER ERNTEN 2002, 2003 UND 2004


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par la présente proposition (COM (2001) 684), la Commission européenne modifie le règlement de base de l'Organisation Commune de Marché d ans le secteur du tabac (règlement (CEE) 2075/92) en fixant, par groupe de variétés et par État membre, les primes et les seuils de garantie du tabac en feuilles pour les récoltes 2002, 2003 et 2004.

Mit dem vorliegenden Vorschlag der Kommission (KOM(2001)684 soll die Grundverordnung über die gemeinsame Marktorganisation für Tabak (Verordnung (EWG) 2075/92) geändert werden, sie beinhaltet die Festsetzung der Prämien und Garantieschwellen für Tabakblätter nach Sortengruppen und Mitgliedstaaten für die Ernten 2002, 2003 und 2004.


Cette proposition prévoit pour les trois années 2002, 2003 et 2004 une prorogation des primes pour les tabacs en feuilles et une révision des seuils en vigueur, qui se traduira par une diminution notable pour les variétés faisant l'objet d'une demande décroissante; elle prévoit en outre une augmentation substantielle de la retenue opérée sur les primes pour financer les mesures de reconversion destinées aux producteurs de tabac et les campagnes anti-tabac.

Dieser sieht eine Verlängerung der Tabakprämienregelung für die drei Jahre von 2002 bis 2004 vor, umfasst eine Aktualisierung der Garantieschwellen im Sinne einer spürbaren Absenkung für die weniger gefragten Sorten und bringt außerdem eine deutliche Anhebung des von den Prämien einbehaltenen Prozentsatzes, um Umstellungsmaßnahmen für die Tabakerzeuger fördern und Kampagnen gegen den Tabakkonsum finanzieren zu können.


Le Conseil a adopté à la majorité qualifiée un règlement modifiant le règlement (CEE) nº 2075/92 portant organisation commune de marché dans le secteur du tabac brut et fixant les primes et les seuils de garantie pour le tabac en feuilles par groupe de variétés et par Etat membre pour les récoltes 1999, 2000 et 2001. La délégation grecque a voté contre.

Der Rat nahm mit qualifizierter Mehrheit - bei Gegenstimme der griechischen Delegation - eine Verordnung zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 2075/92 über die gemeinsame Marktorganisation für Rohtabak und zur Festsetzung der Prämien und Garantieschwellen für Tabakblätter nach Sortengruppen und Mitgliedstaaten für die Ernten 1999, 2000 und 2001 an.


fixant, pour la campagne de commercialisation 1997/1998, les majorations mensuelles du prix d'intervention des céréales ; fixant, pour la campagne de commercialisation 1997/1998, les majorations mensuelles du prix d'intervention du riz paddy ; fixant, pour la campagne de commercialisation 1997/1998, les prix, les aides et les retenues applicables dans le secteur de l'huile d'olive, ainsi que la quantité maximale garantie ; fixant, pour la campagne de commercialisation 1997/1998, les montants de l'aide pour le lin textile et le chanvre ainsi que le montant retenu pour le financement des mesures favorisant l'utilisation de filasses de lin ; fixant, pour la campagne de commercialisation 1998, le prix de base et la saisonnalisation du p ...[+++]

-zur Festsetzung der monatlichen Zuschläge zu dem Interventionspreis für Getreide für das Wirtschaftsjahr 1997/1998; -zur Festsetzung der monatlichen Zuschläge zu dem Interventionspreis für Rohreis im Wirtschaftsjahr 1997/1998; -zur Festsetzung der im Wirtschaftsjahr 1997/1998 im Sektor Olivenöl geltenden Preise, Beihilfen und entsprechenden Rücklagen sowie der garantierten Höchstmenge; -zur Festsetzung der Beihilfen für Faserflachs und Hanf sowie des für die Finanzierung der Maßnahmen zur Förderung der Verwendung von Flachsfasern einzubehaltenden Betrags im Wirtschaftsjahr 1997/1998; -zur Festsetzung des im Wirtschaftsjahr 1998 für Schaffleisch gültigen Grundpreises sowie seiner jahreszeitlichen Anpassung; -zur Festsetzung der We ...[+++]


La production La culture du tabac dans la Communauté concerne environ 200 000 exploitations qui, avec une superficie moyenne de production d'un hectare, produisent chaque année environ 400 000 t de tabac en feuilles.

Erzeugung Der Tabakanbau wird in der Gemeinschaft von etwa 200.000 Erzeugerbetrieben ausgeuebt, die bei einer durchschnittlichen Anbauflaeche von einem Hektar alljaehrlich rund 400.000 t Tabakblaetter produzieren.


Le règlement adopté fixe ces seuils de garantie pour le tabac en feuilles par groupe de variétés de tabac pour les récoltes 1996 et 1997 et prévoie la possibilité pour les Etats membres de procéder à un transfert des quantités de leur seuil de garantie d'un groupe de variétés vers d'autres groupes de variétés dans le cas où des quantités du premier groupe n'ont pas été utilisées; Ce transfert ne doit pas entraîner de dépenses supplémentaires pour le FEOGA.

Die angenommene Verordnung setzt diese Garantieschwellen für Tabakblätter je Tabaksortengruppe für die Ernten 1996 und 1997 fest und sieht die Möglichkeit für die Mitgliedstaaten vor, Mengen ihrer Garantieschwelle von einer Sortengruppe auf eine andere zu übertragen, wenn bestimmte Mengen der ersten Gruppe noch nicht genutzt worden sind; diese Übertragung darf keine zusätzlichen Ausgaben für den EAGFL zur Folge haben.


w