Bien que la différence de traitement, en
ce qui concerne la taxe de circulation, ne découle pas directement de l'article 5, § 1, alinéa 1, 3°, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, mais de l'article 15, § 1, alinéa 1, 2°, b), de l'arrêté royal du 8 juillet 1970, il doit être constaté en l'espèce que la définition des catégories de personnes dans la dernière disposition citée est la même que celle des catégories de personnes dans la disposition citée en B.1.1, en ce qui concerne la taxe sur la valeur ajoutée, et dans la disposition citée en B.1.3, en ce qui concerne la taxe de mise en circulation, de sorte que déclarer
...[+++]la question préjudicielle irrecevable témoignerait d'un formalisme excessif en ce qu'elle concerne l'exemption de la taxe de circulation.Obwohl sich der Behandlungsunterschied hin
sichtlich der Verkehrssteuer nicht unmittelbar aus Artikel 5 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des Gesetzbuches der der Einkommensteuer gleichgesetzten Steuern, sondern aus Artikel 15 § 1 Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe b) des königlichen Erlasses vom 8. Juli 1970 ergibt, ist im vorliegenden Fall festzustellen, dass die Beschreibung der Kategorien von Personen in der letztgenannten Bestimmung die gleiche ist wie die Beschreibung der Kategorien von Personen in der in B.1.1 erwähnten Bestimmung hinsichtlich der Mehrwertsteuer und in der in B.1.3 erwähnten Bestimmung hinsichtlich der Verkehrszulassungssteuer, so dass es
...[+++]ein Ausdruck übertriebenen Formalismus wäre, die präjudizielle Frage für unzulässig zu erklären, insofern sie sich auf die Befreiung von der Verkehrssteuer bezieht.