Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Installation de remplissage de carburant
Pompe d'alimentation en carburant
Pompe d'injection de carburant
Pompe de carburant
Pompe de remplissage de carburant
Pompe de remplissage hydraulique
Pompe à carburant
Pompe à main hydraulique de remplissage
Prise de remplissage de carburant
Schéma de remplissage de carburant

Traduction de «pompe de remplissage de carburant » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pompe de remplissage de carburant

Treibstoff-Füllpumpe


pompe de carburant (1) | pompe d'alimentation en carburant (2) | pompe à carburant (3)

Treibstoffpumpe (1) | Treibstofförderpumpe (2) | Treibstoff-Pumpe (3)


pompe à main hydraulique de remplissage [ pompe de remplissage hydraulique ]

Hydraulik-Handauffüllgerät | Hydraulik-Auffüllgerät


schéma de remplissage de carburant

schema der kraftstoffbetankung




installation de remplissage de carburant

Kraftstoffbetankungsanlage | Kraftstoff-Betankungsanlage


pompe d'injection de carburant

Kraftstoffeinspritzpumpe


aider au remplissage de réservoirs de carburant de véhicules

beim Befüllen von Kraftstofftanks von Fahrzeugen Hilfestellung leisten


superviser des employés lors de l'utilisation de pompes à carburant

Beschäftigte bei der Bedienung von Tanksäulen beaufsichtigen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Stations-service — Partie 1: Exigences relatives à la construction et aux performances de sécurité des distributeurs à pompe immergée, distributeurs de carburants et unités de pompage à distance

Tankstellen — Teil 1: Sicherheitstechnische Anforderungen an Bau- und Arbeitsweise von Zapfsäulen, druckversorgten Zapfsäulen und Fernpumpen


Dispositifs limiteurs de remplissage pour réservoirs statiques pour carburants liquides — Partie 1: Dispositifs limiteurs de remplissage avec dispositif de fermeture

Überfüllsicherungen für ortsfeste Tanks für flüssige Brenn- und Kraftstoffe — Teil 1: Überfüllsicherungen mit Schließeinrichtung


Avis prescrit par l'article 3quater de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat La S.A. BRIM et la S.P.R.L. DECEM, ayant élu domicile chez Mes Chris SCHIJNS et Mathieu CILISSEN, avocats, ayant leur cabinet à 3600 Genk, Grotestraat 122, ont demandé le 29 février 2016 l'annulation de la délibération du conseil communal de la commune de Maasmechelen du 15 décembre 2015 portant approbation de la taxe sur les pompes distributrices de carburant.

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Die BRIM AG und die DECEM PGmbH, die bei den Herren Chris SCHIJNS und Mathieu CILISSEN, Rechtsanwälte in 3600 Genk, Grotestraat 122, Domizil erwählt haben, haben am 29. Februar 2016 die Nichtigerklärung des Beschlusses des Gemeinderats der Gemeinde Maasmechelen vom 15. Dezember 2015 zur Billigung der Steuer auf die Geräte zur Kraftstoffverteilung beantragt.


P. considérant que le pays connaîtra bientôt une pénurie de carburant, qui limite d'ores et déjà considérablement l'acheminement de l'aide et entraînera prochainement une pénurie d'eau qui mettra en péril des vies humaines, étant donné que le Yémen, pays frappé par la sécheresse, dépend entièrement pour son approvisionnement en eau de pompes pour puits profonds fonctionnant au carburant;

P. in der Erwägung, dass dem Land schnell der Kraftstoff ausgeht, und in der Erwägung, dass die Verteilung von Hilfsgütern dadurch bereits erheblich eingeschränkt ist und dies schon bald zu einer lebensbedrohlichen Wasserknappheit führen wird, da der von Dürreperioden heimgesuchte Jemen bei der Wasserversorgung vollständig auf Tiefbrunnenpumpen angewiesen ist, die mit Kraftstoff betrieben werden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2.3. Les points de ravitaillement en hydrogène emploient des algorithmes et équipements de remplissage conformes à la spécification ISO/TS 20100 sur les stations-service distribuant du carburant d'hydrogène gazeux.

2.3. Wasserstofftankstellen müssen Betankungs-Algorithmen und -Ausrüstungen verwenden, die der Spezifikation ISO/TS 20100 für den Einsatz von gasförmigem Wasserstoff als Kraftstoff (Gaseous Hydrogen Fuelling) entsprechen.


sur les bouchons de remplissage ou à proximité immédiate de ceux-ci, pour les véhicules à moteur recommandés et compatibles avec le carburant considéré ainsi que dans les manuels d'utilisation des véhicules à moteur, lorsque ces derniers sont mis sur le marché après le [date de transposition de la présente directive].

an allen Kraftstoffeinfüllstutzen von Kraftfahrzeugen, für die der betreffende Kraftstoff empfohlen und geeignet ist, oder in unmittelbarer Nähe der Einfüllstutzen sowie in Kraftfahrzeughandbüchern, wenn diese Kraftfahrzeuge nach dem [Tag der Umsetzung dieser Richtlinie] in Verkehr gebracht werden.


Lorsqu'un véhicule est ravitaillé en carburant, ces vapeurs sont expulsées du réservoir par le flux entrant. Si elles ne sont pas captées, ces vapeurs sont libérées dans l'atmosphère par l'extrémité du goulot de remplissage.

Wenn ein Fahrzeug betankt wird, werden diese Dämpfe durch den einströmenden Kraftstoff aus dem Tank gedrängt und entweichen, wenn sie nicht aufgefangen werden, über den Fahrzeugeinfüllstutzen in die Atmosphäre.


8.3.3. Le système de verrouillage du remplissage du réservoir de carburant bloque ce remplissage par le verrouillage du système de remplissage après l’activation du système d'incitation.

8.3.3. Die Methode „Tanksperre“ sieht vor, dass das Betankungssystem verriegelt wird, so dass das Fahrzeug nicht mehr mit Kraftstoff betankt werden kann, sobald sich das Aufforderungssystem aktiviert hat.


2.2.1. L’orifice de remplissage du réservoir d’essence ou d’éthanol est conçu de manière à empêcher le remplissage avec un pistolet distributeur de carburant dont l’embouchure a un diamètre extérieur égal ou supérieur à 23,6 mm.

2.2.1. Der Einfüllstutzen des Otto- oder Ethanolkraftstofftanks muss so ausgelegt sein, dass er nicht mit einem Zapfventil befüllt werden kann, das einen äußeren Durchmesser von 23,6 mm oder mehr hat.


8.3.2. Le système interdisant le démarrage après le remplissage du réservoir de carburant a pour effet qu’un véhicule ne peut pas démarrer après ce remplissage si le système d’incitation a été activé.

8.3.2. Das System „Anlasssperre nach Betankung“ sieht vor, dass das Fahrzeug nach dem Tanken nicht mehr angelassen werden kann, sobald sich das Aufforderungssystem aktiviert hat.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

pompe de remplissage de carburant ->

Date index: 2021-11-08
w