Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Aide de reclassement
FF 1990 I 1534
Intégration professionnelle
Reclassement professionnel
Replacement externe
Réinsertion
Réinsertion
Réinsertion professionnelle
Réinsertion professionnelle
Réinsertion professionnelle et sociale
Réinsertion sociale
Réintégration professionnelle
Réintégration sociale
Réorientation de carrière

Übersetzung für "réinsertion professionnelle et sociale " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
réinsertion | réinsertion professionnelle et sociale

Resozialisierung


réinsertion professionnelle [ intégration professionnelle | réintégration professionnelle ]

berufliche Wiedereingliederung [ berufliche Reintegration | Wiedereingliederung in das Erwerbsleben ]


réinsertion professionnelle (1) | réinsertion (2)

beruflicher Wiedereinstieg (1) | Wiedereinstieg (2)


aide de reclassement | reclassement professionnel | réinsertion professionnelle | réorientation de carrière | replacement externe

Eingliederungsbeihilfe | Stellenvermittlung


réinsertion professionnelle

berufliche Rehabilitation | berufliche Wiedereingliederung


réinsertion professionnelle

berufliche Wiedereingliederung


réinsertion professionnelle (AF sur des mesures spéciales en faveur du perfectionnement professionnel [FF 1990 I 1534]) (Instructions du CF du 18 décembre 1991)

Beruflicher Wiedereinstieg


réinsertion professionnelle

berufliche Wiedereingliederung


réinsertion sociale [ réintégration sociale ]

soziale Wiedereingliederung


développer une identité professionnelle dans le cadre de l’action sociale

berufliche Identität in der Sozialarbeit entwickeln
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour l'application de l'alinéa 1, 1°, il n'est pas tenu compte, pour déterminer si l'habitation du contribuable est l'unique habitation qu'il occupe personnellement au 31 décembre de l'année de la conclusion du contrat d'emprunt : 1° des autres habitations dont il est, par héritage ou donation, copropriétaire, nu-propriétaire ou usufruitier; 2° d'une autre habitation qui est considérée comme à vendre à cette date sur le marché immobilier et qui est réellement vendue au plus tard le 31 décembre de l'année qui suit celle de la conclusion du contrat d'emprunt; 3° des autres habitations louées via une agence immobilière sociale ou une société de l ...[+++]

Bei der Bestimmung, ob die Wohnung des Steuerpflichtigen am 31. Dezember des Jahres des Abschlusses des Anleihevertrags die einzige Wohnung ist, die er persönlich bewohnt, wird für die Anwendung von Absatz 1 Ziffer 1 Folgendes nicht berücksichtigt: 1° andere Wohnungen, deren Miteigentümer, bloßer Eigentümer oder Nießbraucher er aufgrund einer Erbschaft oder einer Schenkung ist; 2° eine andere Wohnung, die an diesem Datum auf dem Immobilienmarkt als zum Verkauf angeboten gilt und spätestens am 31. Dezember des Jahres nach dem Jahr des Abschlusses des Anleihevertrags auch tatsächlich verkauft worden ist; 3° andere Wohnungen, die über eine Agentur für soziale Wohnungen ...[+++]


La réduction d'impôt visée à l'article 145 ne peut plus être accordée : 1° à partir de l'année qui suit celle de la conclusion du contrat d'emprunt, lorsqu'au 31 décembre de cette année, l'autre habitation visée à l'alinéa 2, 2°, n'est pas effectivement vendue; 2° à partir de la deuxième année qui suit celle de la conclusion du contrat d'emprunt, lorsqu'au 31 décembre de cette année, le contribuable n'occupe pas personnellement l'habitation pour laquelle l'emprunt a été conclu, sauf s'il ne l'occupe pas pour des raisons professionnelles ...[+++]

Die in Artikel 145erwähnte Steuerermäßigung kann nicht mehr gewährt werden: 1°ab dem Jahr nach dem Jahr des Abschlusses des Anleihevertrags, wenn am 31. Dezember dieses Jahres die in Absatz 2 Ziffer 2 erwähnte andere Wohnung nicht tatsächlich verkauft worden ist, 2° ab dem zweiten Jahr nach dem Jahr des Abschlusses des Anleihevertrags, wenn der Steuerpflichtige am 31. Dezember dieses Jahres die Wohnung, für die die Anleihe aufgenommen wird, nicht persönlich bewohnt, außer wenn er sie aus beruflichen oder sozialen Gründen nicht selbst bewohnt; Wenn die Steuerermäßigung in Anwendung von Absatz 3 Ziffer 2 während eines oder mehrerer Best ...[+++]


Ce droit au paiement de la rémunération porte sur la rémunération brute du travailleur, c'est-à-dire avant que ne soient effectuées, entre autres, les retenues fiscales (le précompte professionnel) et sociales (cotisations personnelles du travailleur).

Dieses Recht auf Zahlung der Entlohnung betrifft die Bruttoentlohnung des Arbeitnehmers, das heißt bevor unter anderem die Steuerabgaben (Berufssteuervorabzug) und die Sozialabgaben (persönliche Arbeitnehmerbeiträge) vorgenommen werden.


La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 13 avril 2015 en cause de la SCRL « Repassvite » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 mai 2015, le Tribunal de première instance du Hainaut, division Mons, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 193bis du CIR 92 viole-t-il les articles ...[+++]

Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten J. Spreutels und E. De Groot, und den Richtern L. Lavrysen, A. Alen, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût und T. Giet, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 13. April 2015 in Sachen der « Repassvite » Gen.mbH gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 22. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Hennegau, Abteilung Mons, folgende Vorabentscheidungsfra ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A l'égard des personnes relevant des catégories visées aux c), d) et e), le juge d'internement apprécie, à leur demande, conformément aux dispositions du Titre III, si elles ont un intérêt direct et légitime; 10° l'urgence : une circonstance dont l'application est laissée à la décision discrétionnaire de la chambre de protection sociale du tribunal de l'application des peines et qui a trait à une demande d'octroi, de modification ou de retrait d'une modalité d'exécution dont le délibéré doit intervenir immédiatement, dans l'intérêt de la sécurité et/ou de la réinsertion de la per ...[+++]

In Bezug auf die Personen, die zu den Kategorien c), d) und e) gehören, urteilt der Internierungsrichter auf ihren Antrag hin gemäß den Bestimmungen von Titel III, ob sie ein unmittelbares und rechtmäßiges Interesse haben; 10. Dringlichkeit: ein Umstand, der der Ermessensbefugnis der Kammer zum Schutz der Gesellschaft des Strafvollstreckungsgerichts überlassen wird und der sich auf einen Antrag auf Gewährung, Änderung oder Widerrufung einer Vollstreckungsmodalität bezieht, über den unmittelbar beraten werden muss, im Interesse der Sicherheit und/oder der gesellschaftlichen Wiedereingliederung der internierten Person, ohne Ladung und ohn ...[+++]


Le commissaire a souligné combien il était important d’aider au plus vite les travailleurs licenciés à retrouver un emploi, ajoutant: «Je suis convaincu que la réinsertion professionnelle des travailleurs sera plus aisée et plus rapide grâce aux mesures d’aide à la recherche d’emploi financées par le FEM».

Der EU-Kommissar unterstrich, wie wichtig es ist, die entlassenen Arbeitskräfte bei ihren Bemühungen, so schnell wie möglich einen neue Beschäftigung zu finden, zu unterstützen, und erklärte: „Ich bin zuversichtlich, dass die Betroffenen mithilfe der aus dem EGF finanzierten Unterstützungsmaßnahmen leichter und schneller eine neue Stelle finden werden.“


D’un montant de 3,9 millions d’euros, la subvention facilitera la réinsertion professionnelle de 325 travailleurs qui ont perdu leur emploi dans l’industrie des éoliennes.

Mit einer Finanzhilfe von 3,9 Mio. EUR sollen 325 in der Windturbinenindustrie entlassene Arbeitskräfte dabei unterstützt werden, wieder eine Beschäftigung zu finden.


4.Ressources humaines (Infrastructure éducative et renforce-ment de l'éducation technique et professionnelle, Insertion et réinsertion professionnelle des chômeurs, Renforcement de la stabilité dans l'emploi et de l'adaptabilité, Intégration professionnelle des personnes ayant des difficultés particulières, Participation des femmes au marché du travail)

4. Humanressourcen (Bildungsinfrastruktur und Ausbau der Fach- und Berufsbildung, Eingliederung bzw. Wiedereingliederung von Arbeitslosen in das Berufsleben, Verbesserung der Arbeitsplatzstabilität und der Anpassungsfähigkeit, berufliche Eingliederung von Personen mit besonderen Schwierigkeiten, Beteiligung von Frauen am Arbeitsmarkt)


L'axe vise cinq objectifs : l'insertion et réinsertion professionnelle des chômeurs, le renforcement de l'enseignement technique et professionnel, la participation des femmes au marché du travail, l'intégration professionnelle des personnes ayant des difficultés particulières ainsi que la construction, réforme et équipement de centres éducatifs et de formation.

Mit diesem Schwerpunkt werden fünf Ziele verfolgt: Eingliederung und Wiedereingliederung von Arbeitslosen in das Berufsleben, Verbesserung der Fach- und Berufsausbildung, Beteiligung von Frauen am Arbeitsmarkt, Eingliederung von Personen mit besonderen Schwierigkeiten in die Arbeitswelt und Bau, Erneuerung und Ausstattung von Bildungs- und Ausbildungszentren.


- renforcer la capacité d'insertion professionnelle pour améliorer les aptitudes et les compétences des personnes, surtout des jeunes, suivant une première formation professionnelle quel qu'en soit le niveau ; cet objectif peut être atteint, notamment, au moyen de la formation professionnelle en alternance et de l'apprentissage, en vue de promouvoir la capacité d'insertion professionnelle et de faciliter l'insertion et la réinsertion professionnelles ; ...[+++]

- Verbesserung der Fähigkeiten und Kompetenzen vor allem junger Menschen bei der beruflichen Erstausbildung und auf allen Ebenen; dies kann unter anderem durch alternierende berufliche Ausbildung bzw. Lehrausbildung mit Blick auf die Förderung der Beschäftigungsfähigkeit und zur Erleichterung der beruflichen Eingliederung und Wiedereingliederung erreicht werden;




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

réinsertion professionnelle et sociale ->

Date index: 2024-04-29
w