Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administration des preuves
Auditionner des témoins
Entendre des témoignages
Faux témoignage
Instruction
Justification
Moyen de preuve
Obtention d'un témoignage par contrainte
Preuve
Preuve d'expert
Réception des témoignages
Récusation
Récusation d'arbitre
Récusation d'un juge
Récusation d'un magistrat non professionnel
Récusation d'un témoignage
Récusation d'un témoin
Récusation de jurés
Témoignage
Témoignage anonyme complet
Témoignage d'expert
Témoin

Traduction de «témoignage » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




témoignage anonyme complet

völlig anonyme Zeugenaussage




récusation [ récusation d'arbitre | récusation d'un juge | récusation d'un magistrat non professionnel | récusation d'un témoignage | récusation d'un témoin | récusation de jurés ]

Ablehnung [ Ablehnung einer Zeugenaussage | Ablehnung eines Laienrichters | Ablehnung eines Richters | Ablehnung eines Schiedsrichters | Ablehnung eines Zeugen | Ablehnung von Geschworenen ]


preuve d'expert | témoignage d'expert

Beweis durch Sachverständige | Sachverständigenbeweis


auditionner des témoins | entendre des témoignages

Zeugenberichte anhören


justification | moyen de preuve | preuve | témoignage | témoin

Beweis | Beweismittel


administration des preuves | instruction | réception des témoignages

Beweisaufnahme | Beweiserhebung


obtention d'un témoignage par contrainte

Erzwingung einer Aussage
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Appel à témoignages: une feuille de route pour affiner les règles relatives aux services financiers afin de favoriser la croissance et l'investissement // Bruxelles, le 23 novembre 2016

Sondierung: Ein Fahrplan für die Nachjustierung der Finanzdienstleistungsvorschriften zur Förderung von Wachstum und Investitionen // Brüssel, 23. November 2016


Cet appel à témoignages constitue également le premier exemple d'une telle initiative à l'échelle mondiale.

Die Sondierung ist weltweit das erste Beispiel für ein derart umfassendes Unterfangen.


En quoi l'appel à témoignages contribue-t-il au programme de la Commission pour une meilleure réglementation?

Inwieweit kommt die Sondierung der Agenda der Kommission für bessere Rechtsetzung zugute?


L'appel à témoignages s'inscrit dans le droit fil de la résolution du Parlement européen sur le bilan et les enjeux de la réglementation européenne sur les services financiers: incidence et progression vers un cadre de réglementation financière de l'Union plus efficace et efficient et vers une Union des marchés de capitaux, qui appelait la Commission à procéder à un réexamen global de la législation financière européenne.

Die Sondierung folgt der Entschließung des Europäischen Parlaments ˶EU-Vorschriften für den Finanzdienstleistungssektor – Bestandsaufnahme und Herausforderungen: Auswirkungen und Wege zu einem effizienteren und wirksameren EU-Rahmen für die Finanzregulierung und eine Kapitalmarktunion˝, in der die Kommission zu einer umfassenden Überprüfung der EU-Finanzvorschriften aufgefordert wurde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est la raison pour laquelle la Commission a lancé un appel à témoignages, une consultation publique sur l'ensemble du cadre réglementaire applicable aux services financiers.

Aus diesem Grund hat die Kommission die o. g. Sondierung, d. h. eine öffentliche Konsultation zum allgemeinen Regulierungsrahmen für den Finanzdienstleistungssektor eingeleitet.


R. considérant qu'il a été introduit au Pakistan une série de lois qui codifient le statut de la femme, en vertu desquelles la femme est considérée comme juridiquement subordonnée et son témoignage vaut, dans certains cas, la moitié de la valeur du témoignage d’un homme, telles que les ordonnances Hudood et la loi relative aux preuves, qui violent le statut et les droits des femmes;

R. in der Erwägung, dass in Pakistan eine Reihe von Gesetzen – u. a. die „Hudood“-Gesetze und das Gesetz zum Beweisrecht – eingeführt wurden, die den Frauen einen untergeordneten rechtlichen Status geben und in einigen Fällen vorsehen, dass die Zeugenaussage einer Frau nur halb so viel wert ist wie die Aussage eines Mannes, was gegen den Status und die Rechte der Frau verstößt;


R. considérant qu'il a été introduit au Pakistan une série de lois qui codifient le statut de la femme, en vertu desquelles la femme est considérée comme juridiquement subordonnée et son témoignage vaut, dans certains cas, la moitié de la valeur du témoignage d'un homme, telles que les ordonnances Hudood et la loi relative aux preuves, qui violent le statut et les droits des femmes;

R. in der Erwägung, dass in Pakistan eine Reihe von Gesetzen – u. a. die „Hudood“-Gesetze und das Gesetz zum Beweisrecht – eingeführt wurden, die den Frauen einen untergeordneten rechtlichen Status geben und in einigen Fällen vorsehen, dass die Zeugenaussage einer Frau nur halb so viel wert ist wie die Aussage eines Mannes, was gegen den Status und die Rechte der Frau verstößt;


Concrètement, nous faisons référence aux lois des années 80 sur le témoignage et sur le blasphème, instruments juridiques qui ont en fait mis la chrétienté hors la loi, puisque le témoignage rendu par un non-musulman dans un procès ne vaut que la moitié de celui d’un musulman – si tant est, au demeurant, que le juge consente à entendre le témoignage d’un chrétien!

Konkret geht es hier um die Zeugenaussagen und die Blasphemie-Gesetze der 1980er, rechtliche Instrumente, die das Christentum quasi verboten haben, denn eine Zeugenaussage eines Nicht-Moslems wiegt in einem Gerichtsverfahren nur halb so viel wie die eines Moslems – und das sowieso nur, wenn der Richter einen Christen überhaupt anhört!


3. exprime sa vive préoccupation face aux témoignages de missionnaires catholiques faisant état d'une pénurie généralisée de nourriture, d'eau et de carburant et face à tous les autres témoignages sur les incendies de bâtiments et de véhicules et les pillages de magasins à grande échelle;

3. ist zutiefst besorgt darüber, dass katholische Missionare über einen allgemeinen Mangel an Lebensmitteln, Wasser und Treibstoff berichten, und über alle anderen Berichte, wonach reihenweise Gebäude und Fahrzeuge in Brand gesteckt und Geschäfte geplündert werden;


173. remercie l'ancien gestionnaire de l'aéroport de Szymany de son précieux témoignage devant la commission temporaire; observe que, au cours de l'année 2006, il a été interrogé dans le cadre d'une enquête tardive sur les vols de la CIA, aussitôt après que son témoignage fut rendu public;

173. dankt dem ehemaligen Leiter des Flughafens Szymany, für die wertvolle Zeugenaussage vor dem nichtständigen Ausschuss; stellt fest, dass er oder sie 2006 unmittelbar nach der Veröffentlichung der Zeugenaussage im Rahmen einer verspäteten Untersuchung im Zusammenhang mit den CIA-Flügen vernommen wurde;


w