Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avertisseur sonore
Carosserie monocorps
Dispositif d'éclairage
Dispositif de signalisation
Droit d'accise sur les véhicules à moteur
Dépanneur de véhicules
Dépanneur-remorqueur de véhicules
Dépanneuse-remorqueuse de véhicules
Feu d'éclairage
Feu de brouillard
Feu de croisement
Feu de position
Feu de route
Feu de stop
Monocorps
Monospace
Phare
Signalisation du véhicule
Superviseur assemblage véhicules à moteur
Superviseuse assemblage véhicules à moteur
Taxe de circulation sur les véhicules automobiles
Taxe spéciale sur certains véhicules routiers
Taxe sur les véhicules automoteurs
Taxe sur les véhicules à moteur
Voiture monovolume
Véhicule de rentrée
Véhicule monocorps
Véhicule monospace
Véhicule polyvalent
Véhicule spatial
Véhicule à un volume
Véhicule à usages multiples

Übersetzung für "véhicule monocorps " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
monospace | véhicule à usages multiples | véhicule monocorps | véhicule monospace | véhicule polyvalent | voiture monovolume

Mehrzweckfahrzeug | MZF [Abbr.]


véhicule à un volume | véhicule monocorps

Mehrzweckfahrzeug




dépanneur-remorqueur de véhicules | dépanneuse-remorqueuse de véhicules | dépanneur de véhicules | dépanneur de véhicules/dépanneuse de véhicules

Pannendienstfahrer | Pannenhelfer | Pannendienstfahrer/Pannendienstfahrerin | Pannendienstfahrerin


droit d'accise sur les véhicules à moteur | taxe de circulation sur les véhicules automobiles | taxe spéciale sur certains véhicules routiers | taxe sur les véhicules à moteur | taxe sur les véhicules automoteurs

Abgabe auf Kraftfahrzeuge | Kfz-Steuer | Kraftfahrzeugsteuer


contrôleuse qualité des assemblages en véhicules automobiles | contrôleur qualité des assemblages en véhicules automobiles | contrôleur qualité des assemblages en véhicules automobiles/contrôleuse qualité des assemblages en véhicules automobiles

Qualitätsprüfer Fahrzeugbau | Qualitätsprüfer Fahrzeugbau/Qualitätsprüferin Fahrzeugbau | Qualitätsprüferin Fahrzeugbau


superviseuse assemblage véhicules à moteur | superviseur assemblage véhicules à moteur | superviseur assemblage véhicules à moteur/superviseuse assemblage véhicules à moteur

Industriemeister Kraftfahrzeugbau | Industriemeisterin Kraftfahrzeugbau | Kfz-Montageleiterin | Montageleiter Kraftfahrzeugbau/Montageleiterin Kraftfahrzeugbau


dispositif de signalisation [ avertisseur sonore | dispositif d'éclairage | feu d'éclairage | feu de brouillard | feu de croisement | feu de position | feu de route | feu de stop | phare (signalisation) | signalisation du véhicule ]

Signal- und Beleuchtungseinrichtung [ Abblendlicht | akustische Signaleinrichtung | Beleuchtungseinrichtung | Blinkleuchte | Bremsleuchte | Fahrzeugbeleuchtung | Fahrzeugscheinwerfer | Fernlicht | Hupe | Leuchte | Nebelscheinwerfer | Nebelschlussleuchte | Scheinwerfer | Schlussleuchte | Standlicht | Warnblinkanlage ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission a estimé que les conditions d'une exemption au titre de l'article 85 paragraphe 3 du Traité sont réunies, compte tenu des circonstances exceptionnelles de cet accord, et en particulier : - du faible volume représenté par le créneau des véhicules monocorps; - du fait que ni Ford, ni Volkswagen n'ont produit par le passé un nombre important de monocorps; - du fait que le véhicule sera produit dans une usine ad hoc, efficace et moderne; - de la structure du créneau des monocorps, c'est-à-dire de la forte prédominance d'u ...[+++]

Nach Auffassung der Kommission sind die Voraussetzungen fuer eine Freistellung nach Artikel 85 Absatz 3 EWG-Vertrag erfuellt. Sie trug bei ihrer Entscheidung insbesondere folgenden besonderen Aspekten Rechnung: - Das Marktvolumen fuer Grossraumlimousinen ist gering; - weder Ford noch VW stellten bisher in nennenswertem Umfang Grossraumlimousinen her; - das Fahrzeug wird in einem eigens errichteten modernen Werk hergestellt; - das Marktsegment fuer Grossraumlimousinen ist durch einen Hersteller mit einer ueberragenden Marktstellung gekennzeichnet; - diese Unternehmenskooperation wirkt sich sehr vorteilhaft auf Infrastruktur und Bescha ...[+++]


Les parties signataires de l'accord ont décidé que Ford utilisera des moteurs diesel et hautes performances de VW dans certains véhicules monocorps de sa gamme.

Die Beteiligten haben vereinbart, dass Ford bestimmte, unter seinem Markennamen angebotene Grossraumlimousinen mit Diesel- und Hochleistungsmotoren von VW ausruestet.


En raison du degré élevé de coopération qui existe dans l'industrie automobile, l'exemption a cependant été assortie d'un certain nombre de conditions et d'obligations importantes afin de limiter les éventuels effets de contagion de cette coopération, qui pourraient porter préjudice à la concurrence entre les partenaires dans des secteurs voisins (par exemple celui des familiales ou des camionettes légères), et afin de faire en sorte que Ford et VW restent activement en concurrence au niveau de la distribution des véhicules monocorps.

- 2 - Angesichts der in der Kraftfahrzeugindustrie bereits praktizierten umfangreichen Kooperation wurde die Freistellung jedoch an bestimmte Bedingungen geknuepft. Damit sollen etwaige Spill-over-Effekte dieser Vereinbarung, die den Wettbewerb der Beteiligten in benachbarten Sektoren (z.B. Kombifahrzeuge oder Lieferwagen) beeintraechtigen koennten, begrenzt werden. Ausserdem soll so gewaehrleistet werden, dass sich Ford und VW beim Vertrieb von Grossraumlimousinen einen aktiven Wettbewerb liefern.


Par une décision officielle prise en application de l'article 85 paragraphe 3 du traité CEE, la Commission a autorisé un accord entre les constructeurs automobiles Ford et Volkswagen, portant sur la création d'une entreprise commune au Portugal en vue de l'élaboration et de la production communes d'un véhicule monocorps.

Die Kommission erliess eine foermliche Entscheidung nach Artikel 85 Absatz 3 EWG-Vertrag zur Freistellung einer zwischen den Kraftfahrzeugherstellern Ford und Volkswagen geschlossenen Vereinbarung, die die Gruendung eines Gemeinschaftsunternehmens fuer Entwicklung und Bau einer Grossraumlimousine in Portugal vorsieht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le fait qu'un important constructeur automobile utilise les moteurs d'un autre limite inévitablement la concurrence entre ces deux constructeurs au niveau de la vente au détail des véhicules en cause, en l'occurrence les monocorps, et risque également d'avoir une incidence sur le comportement concurrentiel de ces constructeurs dans d'autres créneaux du marché automobile où des moteurs comparables sont produits séparément.

Ruestet ein grosser Kraftfahrzeughersteller seine Modelle mit Motoren eines Wettbewerbers aus, so beeintraechtigt dies zwangslaeufig den Wettbewerb dieser Unternehmen beim Vertrieb der betreffenden Fahrzeuge - in diesem Falle Grossraumlimousinen - und kann darueber hinaus das Verhalten gegenueber dem Partner in anderen Fahrzeugkategorien beeinflussen, in denen sie unabhaengig voneinander aehnliche Motoren herstellen.


w